The Evillious Chronicles Wiki
No edit summary
Tag: rte-wysiwyg
No edit summary
(33 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{Questionable|Decapitation}}
 
{{Infobox Song
 
{{Infobox Song
 
|image = SSPcover.png
 
|image = SSPcover.png
 
|nnd_id =
 
|nnd_id =
|nnd_note =
+
|nnd_note =
|yt_id = A4Jii00gIuE
+
|yt_id =
|yt_note = (subbed)
+
|yt_note =
 
|original_name = 野ざらしの首、鬼ヶ島にて
 
|original_name = 野ざらしの首、鬼ヶ島にて
|romaji = Nozarashi no Kubi , Onigashima Nite
+
|romaji = Nozarashi no Kubi, Onigashima Nite
 
|english_title =
 
|english_title =
 
|singer = [[w:c:vocaloid:Camui Gackpo|Camui Gackpo]]
 
|singer = [[w:c:vocaloid:Camui Gackpo|Camui Gackpo]]
Line 13: Line 14:
 
|series = -
 
|series = -
 
|before = [[The Tailor of Enbizaka]]
 
|before = [[The Tailor of Enbizaka]]
|after = [[And Then the Girl Went Mad -Ending Tale on a Moonlit Night-]]}} {{Quote|Yes, the head on display at Onigashima.|Gakusha|mothy}}
+
|after = [[And Then the Girl Went Mad -Ending Tale on a Moonlit Night-]]}}
 
{{Quote|Yes, the head on display at Onigashima.|Gakusha|mothy}}
   
 
'''The Weathered Head at Onigashima''' is a song released by [[mothy]] on February 25, 2015 in the [[Seven Crimes and Punishments (album)|Seven Crimes and Punishments]] album. It follows the monk [[Gakusha]] as he learns about the terrible history behind the severed head of [[Kayo Sudou]].
 
'''The Weathered Head at Onigashima''' is a song released by [[mothy]] on February 25, 2015 in the [[Seven Crimes and Punishments (album)|Seven Crimes and Punishments]] album. It follows the monk [[Gakusha]] as he learns about the terrible history behind the severed head of [[Kayo Sudou]].
   
 
==Plot==
 
==Plot==
In the center of Onigashima, [[Jakoku]], where [[Enbizaka]] is located, a severed head hangs from an execution site. A [[Gakusha|monk]] traveling through the region wonders what kind of crime the head committed and asks the people; he learns that the [[Kai Miroku|owner]] of a clothing store and his family were [[Enbizaka Murders|murdered]] by the head. Questioning why the lovely [[Kayo Sudou|woman]] of the tale killed those people, the monk notes that the head of Onigashima doesn't say a word.
+
In the center of [[Onigashima]], [[Jakoku]], where [[Enbizaka]] is located, a severed head hangs from an execution site. A [[Gakusha|monk]] traveling through the region wonders what kind of crime the [[Kayo Sudou|head]] committed and asks the people; he learns that the [[Kai Miroku|owner]] of a [[Enbizaka#Miroku Shop|clothing store]] and his [[Miroku Family|family]] were [[Enbizaka Murderer Scandal|murdered]] by the head. Questioning why the lovely woman of the tale killed those people, the monk notes that the head of Onigashima doesn't say a word.
   
The next day, the monk visits the site to perform the memorial service and sees a [[List of Minor Characters in The Tailor of Enbizaka#Kokutan-douji|boy]]; questioning who he was, the monk learns that the child is the one who cut off the head at the site. He remarks that the woman was both sinful and pitiful before he joins hands with the monk and chants the rites. Noting that the woman was once a skillful tailor, the severed head in Enbizaka doesn't carry her scissors skillfully anymore. It's also noted that no matter how pretty the kimono, the severed head ultimately can't wear it without a torso.
+
The next day, the monk visits the site to perform the memorial service and sees a [[Kokutan-douji|boy]]; questioning who he is, the monk learns that the child was the one who cut off the head at the site. He remarks that the woman was both sinful and pitiful before he joins hands with the monk and chants the rites. Noting that the woman was once a skillful tailor, the severed head in Enbizaka doesn't carry her [[Twin Blades of Levianta|scissors]] skillfully anymore. It's also noted that no matter how pretty the kimono, the severed head ultimately can't wear it without a torso.
 
==Composition==
 
The song is composed in the style of a traditional Japanese ballad.<ref>[https://twitter.com/mothy_akuno/status/558447561959153664 mothy_akuno - January 22, 2015] - 新曲「野ざらしの首、鬼ヶ島にて」は演歌。</ref> It uses traditional Japanese instruments such as a [[Wikipedia:Shakuhachi|shakuhachi]] and biwa, as well as modern drums. The main melody begins at 0.03, and continues until the first verse at 0.24. The first pre-chorus beigns at 1.07, with the chorus following at 1.17. The song picks back up into the main melody, and the second verse beginning at 1.48. The second pre-chorus starts at 2.33, preceding the second chorus beginning at 2:41. An instrumental solo begins afterwards, at 2.54. The final pre-chorus begins at 3.13, and the song switches octaves for the final chorus at 3.23. A brief outro begins at 3.35, and ends at 3.44, the song's end.
 
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
<tabber>
+
<tabber>
Japanese=
+
|-|Japanese =
{{Lyric box
+
{{Lyric box|
  +
<poem>
|content=
 
''もしも 忘れなければ''<br/>
+
''もしも 忘れなければ''
   
鬼ヶ島の中央に円尾坂 <br/>
+
鬼ヶ島の中央に円尾坂
坂の上の刑場にはさらし首 <br/>
+
坂の上の刑場にはさらし首
長い血染めの髪 風に吹かれ <br/>
+
長い血染めの髪 風に吹かれ
さらりさらり横に流れゆく <br/>
+
さらりさらり横に流れゆく
   
いかなる罪犯した首であろうか <br/>
+
いかなる罪犯した首であろうか
何も知らぬ旅の僧が人に問う <br/>
+
何も知らぬ旅の僧が人に問う
呉服屋の主人とその家族を <br/>
+
呉服屋の主人とその家族を
鋏で刺した女だという <br/>
+
鋏で刺した女だという
   
かように美麗な女子(おんなご)が <br/>
+
かように美麗な女子(おんなご)が
なにゆえ人を殺めたか <br/>
+
なにゆえ人を殺めたか
   
野ざらしの女は何も語らない <br/>
+
野ざらしの女は何も語らない
嗚呼 鬼ヶ島 さらし首 <br/>
+
嗚呼 鬼ヶ島 さらし首
   
咎人の供養も愚僧の務め <br/>
+
咎人の供養も愚僧の務め
あくる日も訪れた円尾坂の上 <br/>
+
あくる日も訪れた円尾坂の上
首の前に先客 童(わらし)が一人 <br/>
+
首の前に先客 童(わらし)が一人
彼はいかなる者であろうか <br/>
+
彼はいかなる者であろうか
   
僧の問いに童はこう答えた <br/>
+
僧の問いに童はこう答えた
この首を切り落としたのは自分だと <br/>
+
この首を切り落としたのは自分だと
罪深き女だが憐れでもある <br/>
+
罪深き女だが憐れでもある
共に手を合わせ経を唱えた <br/>
+
共に手を合わせ経を唱えた
   
女は腕のいい仕立屋で <br/>
+
女は腕のいい仕立屋で
雅 (みやび)な物を織ったという <br/>
+
雅 (みやび)な物を織ったという
   
されどもう鋏を持つ腕もない <br/>
+
されどもう鋏を持つ腕もない
嗚呼 円尾坂 さらし首 <br/>
+
嗚呼 円尾坂 さらし首
   
どんなに綺麗な着物でも <br/>
+
どんなに綺麗な着物でも
胴が無ければ着られない <br/>
+
胴が無ければ着られない
   
野ざらしの女は何も語らない <br/>
+
野ざらしの女は何も語らない
嗚呼 鬼ヶ島 さらし首 <br/>
+
嗚呼 鬼ヶ島 さらし首
嗚呼 円尾坂 さらし首 <br/>
+
嗚呼 円尾坂 さらし首
  +
</poem>
 
}}
 
}}
|-|
+
|-|Romaji =
 
{{Lyric box|
Romaji=
 
  +
<poem>
{{Lyric box
 
 
''Moshimo wasure nakereba''
|content=
 
''Moshimo wasure nakere ba''<br/>
 
   
Onigashima no chuuou ni enbizaka <br/>
+
Onigashima no chuuou ni enbizaka
Saka no ue no keijou ni wa sarashi kubi <br/>
+
Saka no ue no keijou ni wa sarashi kubi
Nagai chizome no kami kaze ni fukare <br/>
+
Nagai chizome no kami kaze ni fukare
Sarari sarari yoko ni nagareyuku <br/>
+
Sarari sarari yoko ni nagareyuku
   
Ikanaru tsumi okashita kubi de arou ka <br/>
+
Ikanaru tsumi okashita kubi de arou ka
Nanimo shiranu tabi no sou ga hito ni tou <br/>
+
Nanimo shiranu tabi no sou ga hito ni tou
Gofukuya no shuujin to sono kazoku wo <br/>
+
Gofukuya no shuujin to sono kazoku wo
Hasami de sashita onna to iu <br/>
+
Hasami de sashita onna da to iu
   
Kayou ni bireina onnago ga <br/>
+
Kayou ni bireina onnago ga
Naniyue hito wo ayameta ka <br/>
+
Naniyue hito wo ayameta ka
   
Nozarashi no onna wa nanimo kataranai <br/>
+
Nozarashi no onna wa nanimo kataranai
Aa onigashima sarashi kubi <br/>
+
Aa onigashima sarashi kubi
   
Toganin no kuyou mo sou no tsutome <br/>
+
Toganin no kuyou mo sou no tsutome
Akuru hi mo otozureta enbizaka no ue <br/>
+
Akuru hi mo otozureta enbizaka no ue
Kubi no mae ni senkyaku warashi ga hitori <br/>
+
Kubi no mae ni senkyaku warashi ga hitori
Kare wa ikanaru mono de arou ka <br/>
+
Kare wa ikanaru mono de arou ka
   
Sou no toi ni warashi wa kou kotaeta <br/>
+
Sou no toi ni warashi wa kou kotaeta
Kono kubi wo kiriotoshita no wa jibun da to <br/>
+
Kono kubi wo kiriotoshita no wa jibun da to
Tsumibukaki onna da ga aware demo aru <br/>
+
Tsumibukaki onna da ga aware demo aru
Tomo ni te wo awase kei wo tonaeta <br/>
+
Tomo ni te wo awase kei wo tonaeta
   
Onna wa ude no ii shitateya de <br/>
+
Onna wa ude no ii shitateya de
Miyabi na kimono wo otta to iu <br/>
+
Miyabi na kimono wo otta to iu
   
Saredomo mou hasami wo motsu ude mo nai <br/>
+
Saredomo mou hasami wo motsu ude mo nai
Aa enbizaka sarashi kubi <br/>
+
Aa enbizaka sarashi kubi
   
Donna ni kirei na kimono demo <br/>
+
Donna ni kirei na kimono demo
Dou ga nakereba kirarenai <br/>
+
Dou ga nakereba kirarenai
   
Nozarashi no onna wa nanimo kataranai <br/>
+
Nozarashi no onna wa nanimo kataranai
Aa onigashima sarashi kubi <br/>
+
Aa onigashima sarashi kubi
Aa enbizaka sarashi kubi <br/>
+
Aa enbizaka sarashi kubi
  +
</poem>
 
}}
 
}}
|-|
+
|-|English =
 
{{Lyric box|
English=
 
  +
<poem>
{{Lyric box
 
 
''If only I hadn't forgotten''
|content=
 
''If you hadn't forgotten''<br/>
 
   
At Enbizaka in the center of Onigashima,<br/>
+
At Enbizaka in the center of Onigashima,
At the execution site atop the hill, is a head on display<br/>
+
At the execution site atop the hill, is a head on display
Her long, bloodstained hair blowing in the wind,<br/>
+
Her long, bloodstained hair blowing in the wind,
Smoothly, smoothly flowing side-to-side<br/>
+
Smoothly, smoothly flowing side-to-side
   
What kind of crime did this head commit?<br/>
+
What kind of crime did this head commit?
The monk who didn't know asked someone<br/>
+
The monk who didn't know asked someone
It was said the owner of a clothing shop and his family<br/>
+
It was said the owner of a clothing shop and his family
Were stabbed with scissors by that woman<br/>
+
Were stabbed with scissors by that woman
   
The beautiful woman of this ballad,<br/>
+
The beautiful woman of this ballad,
Why did she murder those people?<br/>
+
Why did she murder those people?
 
This weathered woman doesn't say anything
   
  +
Yes, the head on display at Onigashima
This weathered woman doesn't say anything<br/>
 
Yes, the head on display at Onigashima<br/>
 
   
Memorials for criminals are also the monk's duty<br/>
+
Memorials for criminals are also the monk's duty
He again visited the top of Enbizaka the next day<br/>
+
He again visited the top of Enbizaka the next day
The prior visitor before the head is a lone child<br/>
+
The prior visitor before the head is a lone child
What kind of person is he?<br/>
+
What kind of person is he?
   
The child answered the monk's question<br/>
+
The child answered the monk's question
He cut off her head himself<br/>
+
He cut off her head himself
She was a sinful woman but pitiful<br/>
+
She was a sinful woman but pitiful
They joined their hands together and recited the rites<br/>
+
They joined their hands together and recited the rites
   
She was a skilled tailor<br/>
+
She was a skilled tailor
It's said she weaved elegant kimono<br/>
+
It's said she weaved elegant kimono
   
Even so, she lacks the arms to hold scissors anymore<br/>
+
Even so, she lacks the arms to hold scissors anymore
Yes, the head on display at Onigashima<br/>
+
Yes, the head on display at Enbizaka
   
No matter how beautiful the kimono,<br/>
+
No matter how beautiful the kimono,
She can't wear them without a body<br/>
+
She can't wear them without a body
   
This weathered woman doesn't say anything<br/>
+
This weathered woman doesn't say anything
Yes, the head on display at Onigashima<br/>
+
Yes, the head on display at Onigashima
Yes, the head on display at Enbizaka<br/>
+
Yes, the head on display at Enbizaka
  +
  +
'''English translation by Pricechecktranslations'''
  +
</poem>
 
}}
 
}}
 
</tabber>
 
</tabber>
Line 173: Line 175:
   
 
==Appearances==
 
==Appearances==
 
 
<tabber>
 
<tabber>
 
|-|Characters =
 
 
{{Scroll box|
Characters=
 
{{Scroll box
 
|content=
 
 
*[[Gakusha]]
 
*[[Gakusha]]
 
*[[Kai Miroku]] <small>(mentioned only)</small>
 
*[[Kai Miroku]] <small>(mentioned only)</small>
 
*[[Kayo Sudou]] <small>(mentioned only)</small>
 
*[[Kayo Sudou]] <small>(mentioned only)</small>
*[[List of Minor Characters in The Tailor of Enbizaka#Kokutan-douji|Kokutan-douji]]
+
*[[Kokutan-douji]]
*[[List of Minor Characters in The Tailor of Enbizaka#Mei Miroku|Mei Miroku]] <small>(indirect mention only)</small>
+
*[[Mei Miroku]] <small>(indirect mention only)</small>
 
*[[Miku Miroku]] <small>(indirect mention only)</small>
 
*[[Miku Miroku]] <small>(indirect mention only)</small>
*[[List of Minor Characters in The Tailor of Enbizaka#Rin Miroku|Rin Miroku]] <small>(indirect mention only)</small>
+
*[[Rin Miroku]] <small>(indirect mention only)</small>
 
}}
 
}}
 
|-|Locations =
|-|
 
 
{{Scroll box|
Locations=
 
{{Scroll box
 
|content=
 
 
*[[Bolganio]]
 
*[[Bolganio]]
 
*[[Enbizaka]]
 
*[[Enbizaka]]
 
*[[Jakoku]]
 
*[[Jakoku]]
 
*[[Onigashima]]
 
*[[Onigashima]]
*[[Periods]]
+
*[[Periods]]
  +
*[[Third Period]]
 
}}
 
}}
|-|
+
|-|Events =
 
{{Scroll box|
Events=
 
 
*[[Enbizaka Murderer Scandal]] <small>(mentioned only)</small>
{{Scroll box
 
|content=
 
*[[Enbizaka Murders]] <small>(mentioned only)</small>
 
 
}}
 
}}
|-|
+
|-|Groups =
 
{{Scroll box|
Groups=
 
{{Scroll box
 
|content=
 
 
*[[Miroku Family]] <small>(mentioned only)</small>
 
*[[Miroku Family]] <small>(mentioned only)</small>
  +
*[[Octo Family]]
  +
*[[Sudou Family]]
 
}}
 
}}
|-|
+
|-|Misc =
 
{{Scroll box|
Misc=
 
{{Scroll box
 
|content=
 
*[[Body]]
 
 
*[[Humans]]
 
*[[Humans]]
  +
*[[Irregulars]]
 
}}
 
}}
 
 
</tabber>
 
</tabber>
   
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 
===Conceptualization and Origin===
 
===Conceptualization and Origin===
*Onigashima is the name of a mythological Japanese island where [[Wikipedia:Oni|oni]], the Japanese equivalent of [[demons]] or ogres, reside; fittingly, the island of Onigashima is located in Jakoku, which is inspired by [[Wikipedia:Japan|Japan]].
+
* Onigashima is the name of a mythological Japanese island where [[Wikipedia:Oni|oni]], the Japanese equivalent of [[demons]] or ogres, reside; fittingly, the island of Onigashima is located in Jakoku, which is inspired by [[Wikipedia:Japan|Japan]].
*While remarking about the song, mothy cited that a reason the song was made was because he had wanted to make more [[Wikipedia:Enka|enka-style]] songs.<ref>[https://twitter.com/mothy_akuno/status/570071996429500416 Mothy Twitter - 02/24/15] - あと演歌を作りたかった。</ref>
+
* While remarking about the song, mothy cited that a reason the song was made was because he had wanted to make more [[Wikipedia:Enka|enka-style]] songs.{{ref|other|[https://twitter.com/mothy_akuno/status/570071996429500416 @mothy_akuno 02/24/15]|あと演歌を作りたかった。}}
   
 
==References==
 
==References==
{{reflist}}
+
{{reflist}}[[es:La Calavera de Onigashima]]
  +
[[fr:La Tête Exposée à Onigashima]]
  +
[[ru:The Weathered Head at Onigashima]]
  +
[[vi:The Weathered Head at Onigashima]]
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Songs]]
  +
[[Category:Jakoku]]
 
[[Category:Canon]]
 
[[Category:Canon]]

Revision as of 03:38, 19 February 2020

! Warning: This song contains questionable elements (Decapitation); it may be inappropriate for younger audiences. !

"Yes, the head on display at Onigashima."
―Gakusha[src]


The Weathered Head at Onigashima is a song released by mothy on February 25, 2015 in the Seven Crimes and Punishments album. It follows the monk Gakusha as he learns about the terrible history behind the severed head of Kayo Sudou.

Plot

In the center of Onigashima, Jakoku, where Enbizaka is located, a severed head hangs from an execution site. A monk traveling through the region wonders what kind of crime the head committed and asks the people; he learns that the owner of a clothing store and his family were murdered by the head. Questioning why the lovely woman of the tale killed those people, the monk notes that the head of Onigashima doesn't say a word.

The next day, the monk visits the site to perform the memorial service and sees a boy; questioning who he is, the monk learns that the child was the one who cut off the head at the site. He remarks that the woman was both sinful and pitiful before he joins hands with the monk and chants the rites. Noting that the woman was once a skillful tailor, the severed head in Enbizaka doesn't carry her scissors skillfully anymore. It's also noted that no matter how pretty the kimono, the severed head ultimately can't wear it without a torso.

Lyrics

もしも 忘れなければ

鬼ヶ島の中央に円尾坂
坂の上の刑場にはさらし首
長い血染めの髪 風に吹かれ
さらりさらり横に流れゆく

いかなる罪犯した首であろうか
何も知らぬ旅の僧が人に問う
呉服屋の主人とその家族を
鋏で刺した女だという

かように美麗な女子(おんなご)が
なにゆえ人を殺めたか

野ざらしの女は何も語らない
嗚呼 鬼ヶ島 さらし首

咎人の供養も愚僧の務め
あくる日も訪れた円尾坂の上
首の前に先客 童(わらし)が一人
彼はいかなる者であろうか

僧の問いに童はこう答えた
この首を切り落としたのは自分だと
罪深き女だが憐れでもある
共に手を合わせ経を唱えた

女は腕のいい仕立屋で
雅 (みやび)な着物を織ったという

されどもう鋏を持つ腕もない
嗚呼 円尾坂 さらし首

どんなに綺麗な着物でも
胴が無ければ着られない

野ざらしの女は何も語らない
嗚呼 鬼ヶ島 さらし首
嗚呼 円尾坂 さらし首

Moshimo wasure nakereba

Onigashima no chuuou ni enbizaka
Saka no ue no keijou ni wa sarashi kubi
Nagai chizome no kami kaze ni fukare
Sarari sarari yoko ni nagareyuku

Ikanaru tsumi okashita kubi de arou ka
Nanimo shiranu tabi no sou ga hito ni tou
Gofukuya no shuujin to sono kazoku wo
Hasami de sashita onna da to iu

Kayou ni bireina onnago ga
Naniyue hito wo ayameta ka

Nozarashi no onna wa nanimo kataranai
Aa onigashima sarashi kubi

Toganin no kuyou mo sou no tsutome
Akuru hi mo otozureta enbizaka no ue
Kubi no mae ni senkyaku warashi ga hitori
Kare wa ikanaru mono de arou ka

Sou no toi ni warashi wa kou kotaeta
Kono kubi wo kiriotoshita no wa jibun da to
Tsumibukaki onna da ga aware demo aru
Tomo ni te wo awase kei wo tonaeta

Onna wa ude no ii shitateya de
Miyabi na kimono wo otta to iu

Saredomo mou hasami wo motsu ude mo nai
Aa enbizaka sarashi kubi

Donna ni kirei na kimono demo
Dou ga nakereba kirarenai

Nozarashi no onna wa nanimo kataranai
Aa onigashima sarashi kubi
Aa enbizaka sarashi kubi

If only I hadn't forgotten

At Enbizaka in the center of Onigashima,
At the execution site atop the hill, is a head on display
Her long, bloodstained hair blowing in the wind,
Smoothly, smoothly flowing side-to-side

What kind of crime did this head commit?
The monk who didn't know asked someone
It was said the owner of a clothing shop and his family
Were stabbed with scissors by that woman

The beautiful woman of this ballad,
Why did she murder those people?
This weathered woman doesn't say anything

Yes, the head on display at Onigashima

Memorials for criminals are also the monk's duty
He again visited the top of Enbizaka the next day
The prior visitor before the head is a lone child
What kind of person is he?

The child answered the monk's question
He cut off her head himself
She was a sinful woman but pitiful
They joined their hands together and recited the rites

She was a skilled tailor
It's said she weaved elegant kimono

Even so, she lacks the arms to hold scissors anymore
Yes, the head on display at Enbizaka

No matter how beautiful the kimono,
She can't wear them without a body

This weathered woman doesn't say anything
Yes, the head on display at Onigashima
Yes, the head on display at Enbizaka

English translation by Pricechecktranslations

Related Songs

The Tailor of Enbizaka

The events alluded to in The Weathered Head at Onigashima are depicted in The Tailor of Enbizaka, showing Kayo's insanity and jealousy that led her to commit the murders. Her skill with scissors is also depicted in the song.

Albums

Appearances

Trivia

Conceptualization and Origin

  • Onigashima is the name of a mythological Japanese island where oni, the Japanese equivalent of demons or ogres, reside; fittingly, the island of Onigashima is located in Jakoku, which is inspired by Japan.
  • While remarking about the song, mothy cited that a reason the song was made was because he had wanted to make more enka-style songs.[1]

References

  1. @mothy_akuno – 02/24/15 – あと演歌を作りたかった。