! Warning: This song contains questionable elements (Decapitation); it may be inappropriate for younger audiences. !
"Yes, the head on display at Onigashima."

The Weathered Head at Onigashima is a song released by mothy on February 25, 2015 in the Seven Crimes and Punishments album. It follows the monk Gakusha as he learns about the terrible history behind the severed head of Kayo Sudou.


In the center of Onigashima, Jakoku, where Enbizaka is located, a severed head hangs from an execution site. A monk traveling through the region wonders what kind of crime the head committed and asks the people; he learns that the owner of a clothing store and his family were murdered by the head. Questioning why the lovely woman of the tale killed those people, the monk notes that the head of Onigashima doesn't say a word.

The next day, the monk visits the site to perform the memorial service and sees a boy; questioning who he is, the monk learns that the child was the one who cut off the head at the site. He remarks that the woman was both sinful and pitiful before he joins hands with the monk and chants the rites. Noting that the woman was once a skillful tailor, the severed head in Enbizaka doesn't carry her scissors skillfully anymore. It's also noted that no matter how pretty the kimono, the severed head ultimately can't wear it without a torso.


もしも 忘れなければ

長い血染めの髪 風に吹かれ



嗚呼 鬼ヶ島 さらし首

首の前に先客 童(わらし)が一人


雅 (みやび)な着物を織ったという

嗚呼 円尾坂 さらし首


嗚呼 鬼ヶ島 さらし首
嗚呼 円尾坂 さらし首

Moshimo wasure nakereba

Onigashima no chuuou ni enbizaka
Saka no ue no keijou ni wa sarashi kubi
Nagai chizome no kami kaze ni fukare
Sarari sarari yoko ni nagareyuku

Ikanaru tsumi okashita kubi de arou ka
Nanimo shiranu tabi no sou ga hito ni tou
Gofukuya no shuujin to sono kazoku wo
Hasami de sashita onna da to iu

Kayou ni bireina onnago ga
Naniyue hito wo ayameta ka

Nozarashi no onna wa nanimo kataranai
Aa onigashima sarashi kubi

Toganin no kuyou mo sou no tsutome
Akuru hi mo otozureta enbizaka no ue
Kubi no mae ni senkyaku warashi ga hitori
Kare wa ikanaru mono de arou ka

Sou no toi ni warashi wa kou kotaeta
Kono kubi wo kiriotoshita no wa jibun da to
Tsumibukaki onna da ga aware demo aru
Tomo ni te wo awase kei wo tonaeta

Onna wa ude no ii shitateya de
Miyabi na kimono wo otta to iu

Saredomo mou hasami wo motsu ude mo nai
Aa enbizaka sarashi kubi

Donna ni kirei na kimono demo
Dou ga nakereba kirarenai

Nozarashi no onna wa nanimo kataranai
Aa onigashima sarashi kubi
Aa enbizaka sarashi kubi

If only I hadn't forgotten

At Enbizaka in the center of Onigashima,
At the execution site atop the hill, is a head on display
Her long, bloodstained hair blowing in the wind,
Smoothly, smoothly flowing side-to-side

What kind of crime did this head commit?
The monk who didn't know asked someone
It was said the owner of a clothing shop and his family
Were stabbed with scissors by that woman

The beautiful woman of this ballad,
Why did she murder those people?
This weathered woman doesn't say anything

Yes, the head on display at Onigashima

Memorials for criminals are also the monk's duty
He again visited the top of Enbizaka the next day
The prior visitor before the head is a lone child
What kind of person is he?

The child answered the monk's question
He cut off her head himself
She was a sinful woman but pitiful
They joined their hands together and recited the rites

She was a skilled tailor
It's said she weaved elegant kimono

Even so, she lacks the arms to hold scissors anymore
Yes, the head on display at Enbizaka

No matter how beautiful the kimono,
She can't wear them without a body

This weathered woman doesn't say anything
Yes, the head on display at Onigashima
Yes, the head on display at Enbizaka

English translation by Pricechecktranslations

Related SongsEdit

The Tailor of EnbizakaEdit

The events alluded to in The Weathered Head at Onigashima are depicted in The Tailor of Enbizaka, showing Kayo's insanity and jealousy that led her to commit the murders. Her skill with scissors is also depicted in the song.




Conceptualization and OriginEdit

  • Onigashima is the name of a mythological Japanese island where oni, the Japanese equivalent of demons or ogres, reside; fittingly, the island of Onigashima is located in Jakoku, which is inspired by Japan.
  • While remarking about the song, mothy cited that a reason the song was made was because he had wanted to make more enka-style songs.[1]


  1. @mothy_akuno – 02/24/15 – あと演歌を作りたかった。
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.