FANDOM


"In the end they return they return to the forest, along with an overflowing anger."
―Narration[src]


The Song that Resounds with Lu Li La, Lu Li La is a song released by Akuno-P on December 22, 2010 in the Evils Kingdom album. It cryptically summarizes basic events of the Seven Deadly Sins and Clockwork Lullaby Series.

PlotEdit

Two unspecified singers describe a sorrowful song that paints time with a "lu li la" pattern. As the moon shines in the sky, a flower blooms from a sword while a glass blooms from a seed. The singers mention the gods' footsteps and the demons' beat, while a stone becomes four mirrors along with a brightly-shining bottle under the full moon. The singers then speak about a "black miniature garden" where the soul dwells, as a pair of blades are dipped into a spring the color of blood sought out. An invisible wind moves a doll while a spoon ladles invisible soil; in the end, they all return to the forest, along with a great amount of anger.

LyricsEdit

Original versionEdit

るりら るりらと響く唄
時をいろどる あわれな唄よ
空で輝く つきがきれいで
剣から咲くよ うつくしい花が
種から咲くよ うつくしいグラス

まんげつの夜に みがきつづけたら
石は四枚の 鏡になった
ぴかぴか光るよ 小びんとともに
ついなるやいば 泉にひたす
泉のいろは ちのいろに
めざしたひとの ちのいろに
人形動かす 見えないか風が
スプーンはすくう 見えない土を

全部そろった その時に
最後にかえる 森にかえる
あふれるほどの 怒りとともに

Ru ri ra Ru ri ra to hibiku uta
Toki wo irodoru awarena uta yo
Sora de kagayaku tsuki ga kirei de
Ken kara saku yo utsukushii hana ga
Tane kara saku yo utsukushii GURASU

Mangetsu no yoru ni migaki tsudzuketara
Ishi wa yon mai no kagami ni natta
Pikapika hikaru yo kobin to tomo ni
Tsuinaru yaiba izumi ni hitasu
Izumi no iro wa chi no iro ni
Mezashita hito no chi no iro ni
Ningyou ugokasu mienai kaze ga
SUPUUN wa sukuu mienai tsuchi wo

Zenbu sorotta sono toki ni
Saigo ni kaeru mori ni kaeru
Afureru hodo no ikari to tomo ni

The song that resounds with lu li la, lu li la
Is a sorrowful song, painting time

The moon that shines in the sky is beautiful
From the sword blooms a beautiful flower
From the seed blooms a beautiful glass

On the night of a full moon, it continued to be refined
And the stone became four mirrors
Along with a small bottle that brightly sparkles

The blades that become a pair are dipped in the spring
The color of the spring goes the color of blood
The color of the blood of those who aimed for it
The doll moves by the invisible wind
The spoon ladles invisible soil

When all were assembled,

In the end they return, they return to the forest
Along with overflowing anger

English translation by Pricechecktranslations

Parade versionEdit

るりらるりらと響く唄

時をいろどる
あわれな唄よ

空で輝く
つきがきれいで

剣から咲くよ
うつくしい花が

種から咲くよ
うつくしいグラス

るりらるりらと響く唄

神のあしおと
悪魔のこどう

まんげつの夜に
みがきつづけたら

石は四枚の
鏡になった

ぴかぴか光るよ
小びんとともに

るりらるりらと響く唄

黒き箱庭
たましい宿る

ついなるやいば
泉にひたす

泉のいろは
ちのいろに

めざしたひとの
ちのいろに

人形動かす
見えないか風が

スプーンはすくう
見えない土を

全部そろった
その時に

最後にかえる
森にかえる

あふれるほどの
怒りとともに

Ru ri ra Ru ri ra to hibiku uta

Toki wo irodoru
Awarena uta yo

Sora de kagayaku
Tsuki ga kirei de

Ken kara saku yo
Utsukushii hana ga

Tane kara saku yo
Utsukushii GURASU

Ru ri ra Ru ri ra to hibiku uta

Kami no ashioto
Akuma no kodou

Mangetsu no yoru ni
Migaki tsudzuketara

Ishi wa yon mai no
Kagami ni natta

Pikapika hikaru yo
Kobin to tomo ni

Ru ri ra Ru ri ra to hibiku uta

Kuroki hakoniwa
Tamashii yadoru

Tsuinaru yaiba
Izumi ni hitasu

Izumi no iro wa
Chi no iro ni

Mezashita hito no
Chi no iro ni

Ningyou ugokasu
Mienai kaze ga

SUPUUN wa sukuu
Mienai tsuchi wo

Zenbu sorotta
Sono toki ni

Saigo ni kaeru
Mori ni kaeru

Afureru hodo no
Ikari to tomo ni

The song that resounds with lu li la, lu li la

Is a sorrowful song
Painting time

The moon that shines in the sky
Is beautiful

From the sword blooms
A beautiful flower

From the seed blooms
A beautiful glass

The song that resounds with lu li la, lu li la

The gods’ footsteps
The demons’ beat

On the night of a full moon,
It continued to be refined

And the stone
Became four mirrors

Along with a small bottle
That brightly sparkles

The song that resounds with lu li la, lu li la

The black miniature garden
Where the soul dwells

The blades that become a pair
Are dipped in the spring

The color of the spring
Goes the color of blood

The color of the blood
Of they who aimed for it

The doll moves
By the invisible wind

The spoon ladles
Invisible soil

When all
Were assembled

In the end they return
They return to the forest

Along with
An overflowing anger

English translation by Pricechecktranslations

AlbumsEdit

AppearancesEdit

TriviaEdit

Conceptualization and OriginEdit

  • The song's title is a reference to the Clockwork Lullaby, which has a distinctive "lu li la" pattern.

CuriositiesEdit

  • The song makes allusions to the original incarnations of the Seven Deadly Sins and their respective vessels of sin, metaphorically retelling the events leading up to their "return" to Held's Forest at Evil's Theater.
  • The Four Mirrors of Lucifenia are described as shining alongside a "glass bottle", referring to either of the bottles seen in Tale of Abandonment on a Moonlit Night or Regret Message.
  • The song was remastered by mothy, titled "The Song that Resounds with Lu Li La, Lu Li La (Parade)", including new lyrics and instruments; it was included in Evils Extra.
  • The song mentions a "black miniature garden"; the line can also be worded as "black box garden", forming a reference to both Miniature Garden Girl and the Black Box device.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.