- "In the end they return they return to the forest, along with an overflowing anger."
- ―Narration[src]
The Song that Resounds with Lu Li La, Lu Li La is a song released by Akuno-P on December 22, 2010 in the Evils Kingdom album. It cryptically summarizes basic events of the Seven Deadly Sins and Clockwork Lullaby Series.
Plot[]
Two unspecified singers describe a sorrowful song that paints time with a "Lu Li La" pattern. As the moon shines in the sky, a flower blooms from a sword while a glass blooms from a seed. The singers mention the gods' footsteps and the demons' beat, while a stone becomes four mirrors along with a brightly-shining bottle under the full moon. The singers then speak about a "black miniature garden" where the soul dwells, as a pair of blades are dipped into a spring the color of blood sought out. An invisible wind moves a doll while a spoon ladles invisible soil; in the end, they all return to the forest, along with a great amount of anger.
Lyrics[]
Original version[]
るりら るりらと響く唄
時をいろどる あわれな唄よ
空で輝く つきがきれいで
剣から咲くよ うつくしい花が
種から咲くよ うつくしいグラス
まんげつの夜に みがきつづけたら
石は四枚の 鏡になった
ぴかぴか光るよ 小びんとともに
ついなるやいば 泉にひたす
泉のいろは ちのいろに
めざしたひとの ちのいろに
人形動かす 見えないか風が
スプーンはすくう 見えない土を
全部そろった その時に
最後にかえる 森にかえる
あふれるほどの 怒りとともに
Ru Ri Ra Ru Ri Ra to hibiku uta
Toki wo irodoru awarena uta yo
Sora de kagayaku tsuki ga kirei de
Ken kara saku yo utsukushii hana ga
Tane kara saku yo utsukushii GURASU
Mangetsu no yoru ni migaki tsudzuketara
Ishi wa yon mai no kagami ni natta
Pikapika hikaru yo kobin to tomo ni
Tsuinaru yaiba izumi ni hitasu
Izumi no iro wa chi no iro ni
Mezashita hito no chi no iro ni
Ningyou ugokasu mienai kaze ga
SUPUUN wa sukuu mienai tsuchi wo
Zenbu sorotta sono toki ni
Saigo ni kaeru mori ni kaeru
Afureru hodo no ikari to tomo ni
The song that resounds with lu li la, lu li la
Is a sorrowful song, painting time
The moon that shines in the sky is beautiful
From the sword blooms a beautiful flower
From the seed blooms a beautiful glass
On the night of a full moon, it continued to be refined
And the stone became four mirrors
Along with a small bottle that brightly sparkles
The blades that become a pair are dipped in the spring
The color of the spring goes the color of blood
The color of the blood of those who aimed for it
The doll moves by the invisible wind
The spoon ladles invisible soil
When all were assembled,
In the end they return, they return to the forest
Along with overflowing anger
English translation by Pricechecktranslations
Parade version[]
るりらるりらと響く唄
時をいろどる
あわれな唄よ
空で輝く
つきがきれいで
剣から咲くよ
うつくしい花が
種から咲くよ
うつくしいグラス
るりらるりらと響く唄
神のあしおと
悪魔のこどう
まんげつの夜に
みがきつづけたら
石は四枚の
鏡になった
ぴかぴか光るよ
小びんとともに
るりらるりらと響く唄
黒き箱庭
たましい宿る
ついなるやいば
泉にひたす
泉のいろは
ちのいろに
めざしたひとの
ちのいろに
人形動かす
見えないか風が
スプーンはすくう
見えない土を
全部そろった
その時に
最後にかえる
森にかえる
あふれるほどの
怒りとともに
Ru Ri Ra Ru Ri Ra to hibiku uta
Toki wo irodoru
Awarena uta yo
Sora de kagayaku
Tsuki ga kirei de
Ken kara saku yo
Utsukushii hana ga
Tane kara saku yo
Utsukushii GURASU
Ru Ri Ra Ru Ri Ra to hibiku uta
Kami no ashioto
Akuma no kodou
Mangetsu no yoru ni
Migaki tsudzuketara
Ishi wa yon mai no
Kagami ni natta
Pikapika hikaru yo
Kobin to tomo ni
Ru Ri Ra Ru Ri Ra to hibiku uta
Kuroki hakoniwa
Tamashii yadoru
Tsuinaru yaiba
Izumi ni hitasu
Izumi no iro wa
Chi no iro ni
Mezashita hito no
Chi no iro ni
Ningyou ugokasu
Mienai kaze ga
SUPUUN wa sukuu
Mienai tsuchi wo
Zenbu sorotta
Sono toki ni
Saigo ni kaeru
Mori ni kaeru
Afureru hodo no
Ikari to tomo ni
The song that resounds with lu li la, lu li la
Is a sorrowful song
Painting time
The moon that shines in the sky
Is beautiful
From the sword blooms
A beautiful flower
From the seed blooms
A beautiful glass
The song that resounds with lu li la, lu li la
The gods’ footsteps
The demons’ beat
On the night of a full moon,
It continued to be refined
And the stone
Became four mirrors
Along with a small bottle
That brightly sparkles
The song that resounds with lu li la, lu li la
The black miniature garden
Where the soul dwells
The blades that become a pair
Are dipped in the spring
The color of the spring
Goes the color of blood
The color of the blood
Of they who aimed for it
The doll moves
By the invisible wind
The spoon ladles
Invisible soil
When all
Were assembled
In the end they return
They return to the forest
Along with
An overflowing anger
English translation by Pricechecktranslations
Albums[]
Appearances[]
- Clockwork Lullaby
- Clockworker's Doll
- Demons of Sin (Parade vers.; mentioned only)
- Four Mirrors of Lucifenia
- Glass of Conchita
- Gods (Parade vers.; mentioned only)
- Magic
- Magic Tools
- Marlon Spoon
- Soul (Parade vers.; mentioned only)
- Spell Songs
- Twin Blades of Levianta
- Venom Sword
- Vessels of Sin
Trivia[]
Conceptualization and Origin[]
- The song's title is a reference to the Clockwork Lullaby, which has a distinctive "Lu Li La" pattern.
Curiosities[]
- The song makes allusions to the original incarnations of the Seven Deadly Sins and their respective Vessels of Sin, metaphorically retelling the events leading up to their "return" to Held's Forest at Evil's Theater.
- The Four Mirrors of Lucifenia are described as shining alongside a "glass bottle", referring to either of the bottles seen in Tale of Abandonment on a Moonlit Night or Regret Message.
- The song was remastered by mothy, titled "The Song that Resounds with Lu Li La, Lu Li La (Parade)", including new lyrics and instruments; it was included in Evils Extra.
- The song mentions a "black miniature garden"; the line can also be worded as "black box garden", forming a reference to both Miniature Garden Girl and the Black Box device.