Alexiel, my reasons for not using Moonlit as a general adjective are exactly the same regardless of whether or not night is in the title. In fact, part of my reasoning why is BECAUSE of that.
月夜 means "Moonlit Night". It is not an adjective, it is a noun. The placement of 月夜抄 in both titles led me to believe that "Moonlit Night Tale", or "Moonlit Tale" as we were shortening it at the time, was its own term. The placement of the kanji suggested to me that "Abandonment" is a qualifier for "Moonlit Night Tale" and not the other way around. Re-adding "Night" does not in any way invalidate these points.
And we have already explained why we cannot retranslate "Moonlit Bear".