Biên Niên Sử Ác Ma
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: rte-wysiwyg
Không có tóm lược sửa đổi
(Không hiển thị 25 phiên bản của 6 người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
  +
{{Infobox Song|image = Wordplay.jpg
{{Infobox Song|image = Wordplay.jpg|nnd_id = sm2564280|yt_id = hhKQ3-nqYSA|yt_note = (vietsub)|original_name = 言葉遊び|romaji = Kotoba Asobi|english_title = Clockwork lullaby ZERO|vietnamese_title = Trò Chơi Từ Ngữ|singer = [[w:c:vocaloid:Kagamine Rin|Kagamine Rin]]|release = 8 tháng 3 năm 2008|series = [[Clockwork Lullaby Series]]}}{{Quote|Lần đầu tiên tôi học được Tà Ác|???|Akuno-P}}
 
  +
|nnd_id = sm256428
 
  +
|yt_id = hhKQ3-nqYSA
'''Wordplay''' là một bài hát được phát hành bởi [[Akuno-P]] vào ngày 8 tháng 3 năm 2008. Đây là bài hát đầu tiên trong [[Clockwork Lullaby Series]] đồng thời cũng bài hát đầu tiên của [[Evillious Chronicles]].
 
  +
|yt_note = (vietsub)
 
  +
|original_name = 言葉遊び
== Nội dung ==
 
  +
|romaji = Kotoba Asobi
Bài hát diễn ra tại một nơi không xác định về thời gian và địa điểm. Một [[Danh sách các Nhân vật phụ trong Clockwork Lullaby Series#Unknown Rin Character|ca bí ẩn]] học từng cặp từ "Cha" và "Mẹ," "Gió" và "Nước," "Bạn bè" và "Ước mộng," và cuối cùng là Tình yêu. Lúc này, cô dần định hình được thế giới, nhưng cô vẫn chưa thể mô tả được cảm xúc của mình và sẽ vẫn tiếp tục Trò chơi Từ ngữ. Tiếp đó, cô lại học từng cặp từ "Dối trá" và "Nỗi đau," "Tội lỗi" và "Trừng phạt," và cuối cùng là "Cái ác." Lúc này cô cũng dần ý thức được bóng tối trên thế giới này, nhưng cô vẫn không biết mô tả cảm thấy như thế nào khi mà người cứ gạt cô ấy sang một bên. Cô sẽ tiếp tục Trò chơi Từ ngữ,để cô biết những điều mà không bao giờ muốn biết đến. Cuối cùng, cô ca sĩ nói vẫn tiếp tục ở bên cạnh người trong bài hát nhắc tới, để dạy họ những từ ngữ mới.
 
  +
|english_title = Clockwork lullaby ZERO
  +
|singer = [[w:c:vocaloid:Kagamine Rin|Kagamine Rin]]
  +
|release = 8 tháng 3 năm 2008
  +
|series = [[Series Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ]]
  +
|before =
  +
|after =
  +
}}
  +
{{Quote|Và khi tôi học được điều gọi là 「Cái ác」.|Người kể chuyện|Akuno-P}}
 
'''Wordplay''' (tạm dịch: '''Trò chơi từ ngữ''') là một bài hát được phát hành bởi [[Akuno-P]] vào ngày 8 tháng 3 năm 2008. Đây là bài hát đầu tiên trong [[Series Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ]].
   
==Composition==
+
==Nội dung==
 
Bài hát diễn ra tại một nơi không xác định về thời gian và địa điểm. Một [[Danh sách nhân vật phụ trong Series Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ#Nhân vật Rin (vô danh)|nhân vật bí ẩn]] học từng cặp từ "Cha" và "Mẹ," "Gió" và "Nước", "Bạn bè" và "Ước mộng", và cuối cùng là Tình yêu. Lúc này, cô gái dần định hình được thế giới, nhưng cô vẫn chưa thể mô tả được cảm xúc của mình và sẽ vẫn tiếp tục Trò chơi Từ ngữ. Tiếp đó, cô gái lại học từng cặp từ "Dối trá" và "Nỗi đau", "Tội lỗi" và "Trừng phạt", và cuối cùng là "Cái ác". Lúc này cô cũng dần ý thức được bóng tối trên thế giới này, nhưng cô vẫn không biết mô tả cảm xúc của mình khi mà bị gạt sang một bên. Cô gái cứ tiếp tục Trò chơi Từ ngữ, để cô biết những điều mà mình không bao giờ muốn biết đến. Cuối cùng, cô gái nói mình vẫn sẽ tiếp tục ở bên cạnh người được nhắc tới trong bài hát, để dạy họ những từ ngữ mới.
Bài hát sử dụng voicebank của [[w:c:vocaloid:Kagamine Rin|Kagamine Rin]] [[w:c:vocaloid:VOCALOID2|VOCALOID2]]. Bài hát còn sử dụng đàn synth, bass guitar, trống, đàn đại phong cầm, chũm chọe, chiptune và hợp âm synth.
 
   
 
==Lời bài hát==
 
==Lời bài hát==
<p style="font-weight:normal;"><tabber>
+
<tabber>
  +
|-|Tiếng Nhật =
Japanese=
 
{{Lyric box
+
{{Lyric box|
  +
<poem>
|content=
 
ははということば はじめてしった <br/>
+
ははということば はじめてしった
ちちということば はじめておぼえた <br/>
+
ちちということば はじめておぼえた
   
かぜということば はじめてしった <br/>
+
かぜということば はじめてしった
みずということば はじめておぼえた <br/>
+
みずということば はじめておぼえた
   
ともということば はじめてしった <br/>
+
ともということば はじめてしった
ゆめということば はじめておぼえた <br/>
+
ゆめということば はじめておぼえた
   
あいということば おぼえたころ <br/>
+
あいということば おぼえたころ
せかいのかたちをしった <br/>
+
せかいのかたちをしった
   
たとえば今の気持ちを伝えるのに <br/>
+
たとえば今の気持ちを伝えるのに
どんな言葉が正しいのでしょう <br/>
+
どんな言葉が正しいのでしょう
ただその答えを知るためだけに <br/>
+
ただその答えを知るためだけに
ひたすらに続けよう言葉遊び <br/>
+
ひたすらに続けよう言葉遊び
   
嘘という言葉 初めて知った <br/>
+
嘘という言葉 初めて知った
傷という言葉 初めて覚えた <br/>
+
傷という言葉 初めて覚えた
   
罪という言葉 初めて知った <br/>
+
罪という言葉 初めて知った
罰という言葉 初めて覚えた<br/>
+
罰という言葉 初めて覚えた
   
悪という言葉 覚えたころ <br/>
+
悪という言葉 覚えたころ
世界の闇を知った <br/>
+
世界の闇を知った
   
例えばあなたが私を捨てる時 <br/>
+
例えばあなたが私を捨てる時
どんな言葉をかけるのでしょう <br/>
+
どんな言葉をかけるのでしょう
知りたくない答えを知るために <br/>
+
知りたくない答えを知るために
まだまだ続けましょう言葉遊び <br/>
+
まだまだ続けましょう言葉遊び
   
たとえば今の気持ちを伝えるのに <br/>
+
たとえば今の気持ちを伝えるのに
どんな言葉が正しいのでしょう <br/>
+
どんな言葉が正しいのでしょう
おはよう こんにちは ありがとう さようなら <br/>
+
おはよう こんにちは ありがとう さようなら
ひたすらに続けよう言葉遊び <br/>
+
ひたすらに続けよう言葉遊び
   
私はいつでもここにいるよ <br/>
+
私はいつでもここにいるよ
 
いつもの通りに言葉を教えて
 
いつもの通りに言葉を教えて
  +
</poem>
 
}}
 
}}
|-|
+
|-|Romaji =
 
{{Lyric box|
Romaji=
 
  +
<poem>
{{Lyric box
 
 
Haha to iu kotoba hajimete shitta
|content =
 
Haha to iu kotoba hajimete shitta <br/>
 
 
Chichi to iu kotoba hajimete oboeta
 
Chichi to iu kotoba hajimete oboeta
   
Kaze to iu kotoba hajimete shitta <br/>
+
Kaze to iu kotoba hajimete shitta
 
Mizu to iu kotoba hajimete oboeta
 
Mizu to iu kotoba hajimete oboeta
   
Tomo to iu kotoba hajimete shitta <br/>
+
Tomo to iu kotoba hajimete shitta
 
Yume to iu kotoba hajimete oboeta
 
Yume to iu kotoba hajimete oboeta
   
Ai to iu kotoba oboeta koro <br/>
+
Ai to iu kotoba oboeta koro
 
Sekai no katachi wo shitta
 
Sekai no katachi wo shitta
   
Tatoeba ima no kimochi wo tsutaeru no ni <br/>
+
Tatoeba ima no kimochi wo tsutaeru no ni
Donna kotoba ga tadashii no deshou <br/>
+
Donna kotoba ga tadashii no deshou
Tada sono kotae wo shiru tame dake ni <br/>
+
Tada sono kotae wo shiru tame dake ni
 
Hitasura ni tsudzukeyou kotoba asobi
 
Hitasura ni tsudzukeyou kotoba asobi
   
Uso to iu kotoba hajimete shitta <br/>
+
Uso to iu kotoba hajimete shitta
 
Kizu to iu kotoba hajimete oboeta
 
Kizu to iu kotoba hajimete oboeta
   
Tsumi to iu kotoba hajimete shitta <br/>
+
Tsumi to iu kotoba hajimete shitta
 
Batsu to iu kotoba hajimete oboeta
 
Batsu to iu kotoba hajimete oboeta
   
Aku to iu kotoba oboeta koro <br/>
+
Aku to iu kotoba oboeta koro
Sekai no yami wo shitta
+
Sekai no yami wo shitta
   
Tatoeba anata ga watashi wo suteru toki <br/>
+
Tatoeba anata ga watashi wo suteru toki
Donna kotoba wo kakeru no deshou <br/>
+
Donna kotoba wo kakeru no deshou
Shiritakunai kotae wo shiru tame ni <br/>
+
Shiritakunai kotae wo shiru tame ni
 
Mada mada tsudzukemashou kotoba asobi
 
Mada mada tsudzukemashou kotoba asobi
   
Tatoeba ima no kimochi wo tsutaeru no ni <br/>
+
Tatoeba ima no kimochi wo tsutaeru no ni
Donna kotoba ga tadashii no deshou <br/>
+
Donna kotoba ga tadashii no deshou
Ohayou konnichi wa arigatou sayounara<br/>
+
Ohayou konnichi wa arigatou sayounara
 
Hitasura ni tsudzukeyou kotoba asobi
 
Hitasura ni tsudzukeyou kotoba asobi
   
Watashi wa itsudemo koko ni iru yo <br/>
+
Watashi wa itsudemo koko ni iru yo
 
Itsumo no tōri ni kotoba wo oshiete
 
Itsumo no tōri ni kotoba wo oshiete
  +
</poem>
 
}}
 
}}
 
|-|Lời dịch =
|-|
 
 
{{Lyric box|
Lời dịch=
 
  +
<poem>
{{Lyric box
 
 
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Mẹ」
|content =
 
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Mẹ」 <br/>
 
 
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Cha」
 
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Cha」
   
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Gió」 <br/>
+
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Gió」
 
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Nước」
 
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Nước」
   
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Bạn bè」<br/>
+
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Bạn bè」
 
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Ước mộng」
 
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Ước mộng」
   
Và khi tôi học được điều gọi là 「Tình yêu」 <br/>
+
Và khi tôi học được điều gọi là 「Tình yêu」
 
Tôi dần định hình được về thế giới
 
Tôi dần định hình được về thế giới
   
Dù vậy, đâu sẽ là từ ngữ đúng đắn <br/>
+
Dù vậy, đâu sẽ là từ ngữ đúng đắn
Để nói cho người điều tôi đang cảm thấy đây? <br/>
+
Để nói cho người điều tôi đang cảm thấy đây?
Nếu như chỉ để biết rằng câu trả lời thật đơn giản <br/>
+
Nếu như chỉ để biết rằng câu trả lời thật đơn giản
 
Tôi sẽ tiếp tục như thể đó là điều tốt nhất Trò chơi Từ ngữ
 
Tôi sẽ tiếp tục như thể đó là điều tốt nhất Trò chơi Từ ngữ
   
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Dối trá」 <br/>
+
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Dối trá」
 
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Nỗi đau」
 
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Nỗi đau」
   
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Tội lỗi」 <br/>
+
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Tội lỗi」
 
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Trừng phạt」
 
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Trừng phạt」
   
Và khi tôi học được điều gọi là 「Cái ác」 <br/>
+
Và khi tôi học được điều gọi là 「Cái ác」
Tôi dần ý thức được bóng tối trên thế gian này
+
Tôi dần ý thức được bóng tối trên thế gian này
   
Dù vậy, tôi biết phải dùng từ ngữ nào <br/>
+
Dù vậy, tôi biết phải dùng từ ngữ nào
Khi mà người cứ gạt tôi sang một bên? <br/>
+
Khi mà người cứ gạt tôi sang một bên?
Để biết những điều mà tôi không bao giờ muốn biết đến <br/>
+
Để biết những điều mà tôi không bao giờ muốn biết đến
 
Tôi vẫn sẽ tiếp tục Trò chơi từ ngữ
 
Tôi vẫn sẽ tiếp tục Trò chơi từ ngữ
   
Dù vậy, đâu sẽ là từ ngữ đúng đắn <br/>
+
Dù vậy, đâu sẽ là từ ngữ đúng đắn
Để nói cho người điều tôi đang cảm thấy đây? <br/>
+
Để nói cho người điều tôi đang cảm thấy đây?
Chào buổi sáng Xin chào Cảm ơn Tạm biệt<br/>
+
Chào buổi sáng Xin chào Cảm ơn Tạm biệt
 
Tôi sẽ tiếp tục như thể đó là điều tốt nhất Trò chơi Từ ngữ
 
Tôi sẽ tiếp tục như thể đó là điều tốt nhất Trò chơi Từ ngữ
   
Tôi sẽ luôn bên cạnh Người <br/>
+
Tôi sẽ luôn bên cạnh Người
Tôi sẽ dạy luôn dạy cho Người những từ ngữ mới
+
Tôi sẽ luôn dạy cho Người những từ ngữ mới
  +
  +
'''Bản dịch của Margarita Felix'''
  +
</poem>
  +
}}
  +
</tabber>
  +
  +
==Văn bản trong PV==
  +
<tabber>
  +
|-|Tiếng Nhật =
  +
{{Lyric box|
  +
<poem>
  +
おかあさん はじめてしった
  +
  +
おとうさん はじめておぼえた
  +
  +
かぜ はじめてしった
  +
  +
みず はじめておぼえた
  +
  +
ともだち はじめてしった
  +
  +
ゆめ はじめておぼえた
  +
  +
大好き 世界のカタチ
  +
  +
望ましくないこと/事実を曲げ/uso/本当でないこと/誤り/嘘
  +
  +
切られる/疵/不完全/瑕/傷/痛手
  +
  +
罪/窃盗/傷害/殺人/器物破損/裏切り
  +
  +
罰/懲役/鞭打ち/電気椅子
  +
  +
本日未明, 東京/誰も信じちゃいけない/強奪/非道/自分以外いなくなった/破壊/敵はここにいる/テロ/世界征服/独裁
  +
</poem>
  +
}}
  +
|-|Dịch =
  +
{{Lyric box|
  +
<poem>
  +
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Mẹ」
  +
  +
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Cha」
  +
  +
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Gió」
  +
  +
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Nước」
  +
  +
Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Bạn bè」
  +
  +
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Ước mộng」
  +
  +
「Tình yêu」; Định hình được về thế giới
  +
  +
Đặt kỳ vọng/Bẻ cong sự thật/nói dối/Không phải sự thật/Sai lầm/LỜI NÓI DỐI
  +
  +
Cắt bỏ đi/Khiếm khuyết/Không hoàn hảo/Chấn thương/Nỗi đau/Vết thương nghiêm trọng
  +
  +
Tội lỗi/Trộm cắp/Chấn thương/Ngộ sát/Thiệt hại tài sản/Sự phản bội
  +
  +
Trừng phạt/Sự giam cầm/Dây roi da/Ghế điện
  +
  +
Bình minh hôm nay, Tokyo/Không nên tin bất cứ ai/Vụ cướp/Bất công/Mọi người đều rời khỏi tôi/Sự phá hủy/Kẻ thù hiện diện nơi đây/Khủng bố/Sự chinh phục/Kẻ độc tài
  +
  +
'''Bản dịch của Margarita Felix'''
  +
</poem>
 
}}
 
}}
</tabber></p>
+
</tabber>
   
 
==Bài hát liên quan==
 
==Bài hát liên quan==
 
===Clockwork Lullaby ===
 
===Clockwork Lullaby ===
[[Clockwork Lullaby (song)|Clockwork Lullaby]] tiếp tục chủ đề "Từ ngữ" ở Wordplay, với cùng một ca sĩ, Kagamine Rin. 
+
[[Clockwork Lullaby (bài hát)|Clockwork Lullaby]] tiếp tục chủ đề "Từ ngữ" ở Wordplay, với cùng một ca sĩ, Kagamine Rin. 
  +
 
===Full Moon Laboratory===
 
===Full Moon Laboratory===
 
[[Full Moon Laboratory]] có một số hình ảnh từ PV Wordplay cũng như cùng một người hát, Kagamine Rin.
   
  +
==Album==
[[Full Moon Laboratory]] có một số hình ảnh của Wordplay PV cũng như cùng một ca , Kagamine Rin.
 
 
<gallery orientation="none" columns="dynamic" widths="153" position="center" captionalign="center" bordercolor="#000000" bordersize="medium" captionsize="small" captionposition="within" captiontextcolor="#fcca00" hideaddbutton="true" spacing="small">
 
  +
Evils Theater.png|Nhà hát Ác ma|link=Nhà hát Ác ma (album)
==Albums==
 
<gallery widths="153" position="center" spacing="small" captionposition="within" captionalign="center" captionsize="small" bordersize="medium" captiontextcolor="#fcca00">
 
Evils Theater.png|Evils Theater|link=Evils Theater
 
 
</gallery>
 
</gallery>
   
 
==Xuất hiện==
 
==Xuất hiện==
<p style="font-weight:normal;"><tabber>
+
<tabber>
  +
|-|Nhân vật =
Characters=
 
{{Scroll box
+
{{Scroll box|
  +
*[[Danh sách nhân vật phụ trong Series Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ#Nhân vật Rin (vô danh)|Nhân vật bí ẩn]]
|content=
 
*[[List of Minor Characters in the Clockwork Lullaby Series#Unknown Rin Character|Ca sĩ bí ẩn]]
 
 
}}
 
}}
</tabber></p>
+
</tabber>
  +
 
==Bên lề==
 
===Thông tin thêm===
 
* Tại dòng thứ 3 của mỗi điệp khúc và cuối bài hát, ca sĩ bí ẩn hát theo giai điệu của [[wikipedia:vi:Giao hưởng số 9 (Beethoven)|Ode to Joy]].
   
  +
[[en:Wordplay]]
== Bên lề ==
 
  +
[[es:Juego de Palabras]]
=== Thông tin thêm ===
 
  +
[[ru:Wordplay]]
* Tại dòng thứ 3 của mỗi điệp khúc và cuối bài hát, ca sĩ bí ẩn hát theo giai điệu của [[wikipedia:Ode to Joy (Beethoven)|Ode to Joy]].
 
 
[[Thể_loại:Bài hát]]
 
[[Thể_loại:Bài hát]]
[[Thể_loại:Series Khúc hát ru Cỗ máy đồng hồ]]
+
[[Thể_loại:Series Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ]]
[[Thể_loại:Canon]]
+
[[Thể_loại:Chính thức]]

Phiên bản lúc 14:07, ngày 23 tháng 8 năm 2019

Và khi tôi học được điều gọi là 「Cái ác」.
―Người kể chuyện[src]

Wordplay (tạm dịch: Trò chơi từ ngữ) là một bài hát được phát hành bởi Akuno-P vào ngày 8 tháng 3 năm 2008. Đây là bài hát đầu tiên trong Series Khúc hát ru của Cỗ máy Đồng hồ.

Nội dung

Bài hát diễn ra tại một nơi không xác định về thời gian và địa điểm. Một nhân vật bí ẩn học từng cặp từ "Cha" và "Mẹ," "Gió" và "Nước", "Bạn bè" và "Ước mộng", và cuối cùng là Tình yêu. Lúc này, cô gái dần định hình được thế giới, nhưng cô vẫn chưa thể mô tả được cảm xúc của mình và sẽ vẫn tiếp tục Trò chơi Từ ngữ. Tiếp đó, cô gái lại học từng cặp từ "Dối trá" và "Nỗi đau", "Tội lỗi" và "Trừng phạt", và cuối cùng là "Cái ác". Lúc này cô cũng dần ý thức được bóng tối trên thế giới này, nhưng cô vẫn không biết mô tả cảm xúc của mình khi mà cô bị gạt sang một bên. Cô gái cứ tiếp tục Trò chơi Từ ngữ, để cô biết những điều mà mình không bao giờ muốn biết đến. Cuối cùng, cô gái nói mình vẫn sẽ tiếp tục ở bên cạnh người được nhắc tới trong bài hát, để dạy họ những từ ngữ mới.

Lời bài hát

ははということば はじめてしった
ちちということば はじめておぼえた

かぜということば はじめてしった
みずということば はじめておぼえた

ともということば はじめてしった
ゆめということば はじめておぼえた

あいということば おぼえたころ
せかいのかたちをしった

たとえば今の気持ちを伝えるのに
どんな言葉が正しいのでしょう
ただその答えを知るためだけに
ひたすらに続けよう言葉遊び

嘘という言葉 初めて知った
傷という言葉 初めて覚えた

罪という言葉 初めて知った
罰という言葉 初めて覚えた

悪という言葉 覚えたころ
世界の闇を知った

例えばあなたが私を捨てる時
どんな言葉をかけるのでしょう
知りたくない答えを知るために
まだまだ続けましょう言葉遊び

たとえば今の気持ちを伝えるのに
どんな言葉が正しいのでしょう
おはよう こんにちは ありがとう さようなら
ひたすらに続けよう言葉遊び

私はいつでもここにいるよ
いつもの通りに言葉を教えて

Haha to iu kotoba hajimete shitta
Chichi to iu kotoba hajimete oboeta

Kaze to iu kotoba hajimete shitta
Mizu to iu kotoba hajimete oboeta

Tomo to iu kotoba hajimete shitta
Yume to iu kotoba hajimete oboeta

Ai to iu kotoba oboeta koro
Sekai no katachi wo shitta

Tatoeba ima no kimochi wo tsutaeru no ni
Donna kotoba ga tadashii no deshou
Tada sono kotae wo shiru tame dake ni
Hitasura ni tsudzukeyou kotoba asobi

Uso to iu kotoba hajimete shitta
Kizu to iu kotoba hajimete oboeta

Tsumi to iu kotoba hajimete shitta
Batsu to iu kotoba hajimete oboeta

Aku to iu kotoba oboeta koro
Sekai no yami wo shitta

Tatoeba anata ga watashi wo suteru toki
Donna kotoba wo kakeru no deshou
Shiritakunai kotae wo shiru tame ni
Mada mada tsudzukemashou kotoba asobi

Tatoeba ima no kimochi wo tsutaeru no ni
Donna kotoba ga tadashii no deshou
Ohayou konnichi wa arigatou sayounara
Hitasura ni tsudzukeyou kotoba asobi

Watashi wa itsudemo koko ni iru yo
Itsumo no tōri ni kotoba wo oshiete

Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Mẹ」
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Cha」

Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Gió」
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Nước」

Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Bạn bè」
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Ước mộng」

Và khi tôi học được điều gọi là 「Tình yêu」
Tôi dần định hình được về thế giới

Dù vậy, đâu sẽ là từ ngữ đúng đắn
Để nói cho người điều tôi đang cảm thấy đây?
Nếu như chỉ để biết rằng câu trả lời thật đơn giản
Tôi sẽ tiếp tục như thể đó là điều tốt nhất Trò chơi Từ ngữ

Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Dối trá」
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Nỗi đau」

Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Tội lỗi」
Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Trừng phạt」

Và khi tôi học được điều gọi là 「Cái ác」
Tôi dần ý thức được bóng tối trên thế gian này

Dù vậy, tôi biết phải dùng từ ngữ nào
Khi mà người cứ gạt tôi sang một bên?
Để biết những điều mà tôi không bao giờ muốn biết đến
Tôi vẫn sẽ tiếp tục Trò chơi từ ngữ

Dù vậy, đâu sẽ là từ ngữ đúng đắn
Để nói cho người điều tôi đang cảm thấy đây?
Chào buổi sáng Xin chào Cảm ơn Tạm biệt
Tôi sẽ tiếp tục như thể đó là điều tốt nhất Trò chơi Từ ngữ

Tôi sẽ luôn bên cạnh Người
Tôi sẽ luôn dạy cho Người những từ ngữ mới

Bản dịch của Margarita Felix

Văn bản trong PV

おかあさん はじめてしった

おとうさん はじめておぼえた

かぜ はじめてしった

みず はじめておぼえた

ともだち はじめてしった

ゆめ はじめておぼえた

大好き 世界のカタチ

望ましくないこと/事実を曲げ/uso/本当でないこと/誤り/嘘

切られる/疵/不完全/瑕/傷/痛手

罪/窃盗/傷害/殺人/器物破損/裏切り

罰/懲役/鞭打ち/電気椅子

本日未明, 東京/誰も信じちゃいけない/強奪/非道/自分以外いなくなった/破壊/敵はここにいる/テロ/世界征服/独裁

Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Mẹ」

Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Cha」

Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Gió」

Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Nước」

Lần đầu tiên tôi biết được từ gọi là 「Bạn bè」

Lần đầu tiên tôi nhớ được từ gọi là 「Ước mộng」

「Tình yêu」; Định hình được về thế giới

Đặt kỳ vọng/Bẻ cong sự thật/nói dối/Không phải sự thật/Sai lầm/LỜI NÓI DỐI

Cắt bỏ đi/Khiếm khuyết/Không hoàn hảo/Chấn thương/Nỗi đau/Vết thương nghiêm trọng

Tội lỗi/Trộm cắp/Chấn thương/Ngộ sát/Thiệt hại tài sản/Sự phản bội

Trừng phạt/Sự giam cầm/Dây roi da/Ghế điện

Bình minh hôm nay, Tokyo/Không nên tin bất cứ ai/Vụ cướp/Bất công/Mọi người đều rời khỏi tôi/Sự phá hủy/Kẻ thù hiện diện nơi đây/Khủng bố/Sự chinh phục/Kẻ độc tài

Bản dịch của Margarita Felix

Bài hát liên quan

Clockwork Lullaby 

Clockwork Lullaby tiếp tục chủ đề "Từ ngữ" ở Wordplay, với cùng một ca sĩ, Kagamine Rin. 

Full Moon Laboratory

Full Moon Laboratory có một số hình ảnh từ PV Wordplay cũng như cùng một người hát, Kagamine Rin.

Album

Xuất hiện

Bên lề

Thông tin thêm

  • Tại dòng thứ 3 của mỗi điệp khúc và cuối bài hát, ca sĩ bí ẩn hát theo giai điệu của Ode to Joy.