Biên Niên Sử Ác Ma
Register
Advertisement

Nếu giả như, người không hề thay đổi.
―Gumina Glassred[src]


The Portrait Glassred Drew (tạm dịch: Bức chân dung nàng Glassred vẽ) là bài hát được Akuno-P phát hành vào ngày 31 tháng 1 năm 2015. Kể về Gumina Glassred sau Sự kiện Venomania, hồi tưởng lại quá khứ của cô và cô vẽ nên chân dung của Công tước Sateriasis Venomania.

Nội dung

Một thời gian sau Sự kiện Venomania, Gumina Glassred vẽ một bức chân dung một người đàn ông mà cô không thể gặp lại nữa trên lớp vải bạt. Cô nghĩ rằng chuyện của họ sẽ có một kết thúc khác nếu anh ta không thay đổi, nhưng cô vẫn thừa nhận rằng người trong bức tranh đã không còn. Cô vẫn tiếp tục vẽ khuôn mặt của anh ta cho tới khi nhận ra chân dung người đó đã tràn đầy căn phòng của cô, cô thừa nhận rằng cô muốn con người thật của anh ta, dù thế nhưng cả hai đều không nhận ra điều đó.

Gumina nhớ lại anh đã đốt đi những bức chân dung của anh trong quá khứ, và sự thay đổi sau khi cô cười nhạo anh. Cô tin rằng điều đó có lẽ cũng không sao, nếu như anh vẫn hạnh phúc; cô nói rằng dù sự thay đổi đó không phải là xấu, nhưng điều tất yếu là anh phải chấp nhận việc bản thân không thể thay đổi. Khi đang vẽ, Gumina nhận thấy anh vẫn sống, trong những bức tranh cô vẽ và cô đã biết điều anh định nói với cô trong phút cuối từ lâu. Thừa nhận rằng cô thực sự thích anh, Gumina đã lấp đầy căn phòng với những kí ức về người đã mất, giọt lệ rơi xuống khi sự thật là không ai trong họ nhận ra rằng họ muốn và yêu con người thật của anh. Trong đoạn cuối của PV, bông hoa hồng màu tím cô đeo xuất hiện ở góc dưới bên phải của một khung vải bạt mới.

Lời bài hát

もしも 変わらなければ

キャンバスの上へ筆を走らせ
あの人の絵を描いた

思い出の隅にあるこの顔には
もう会えない
ずっと

変わってしまったのは
いつからだっただろうか
あなたがあなたのままなら
違う結末だったかも
なんて 今さらだね

——絵の中の君はもういない

君の顔が好きだったわけじゃない
それでもずっと描き続けた
いつしか部屋は君の似顔絵で満たされた

求めたのは君の顔じゃない
ありのままの本当の君
だけどね 君も私もその事に
気づけなかった

燃やされた肖像画
「この顔は嫌いだ」と君は言った

本当に醜かったのは
君の顔じゃなく
きっと・・・・・・

浅はかな考えで
君の事馬鹿にした
次に会った時あなたは
違う人になっていた
そう まるで別人だった

——絵の中の君はもういない

たとえ君が思い出の記憶と
違ったとしても 幸せならば
それでもいいのかもしれないと思ってた

変わることが悪いわけじゃない
でも本当に必要なのは
変われない自分も受け入れるという事
気づけなかった

君は生き続ける
私の描いた絵の中で
それがたとえ君の望んでた
姿ではないとしても

そう 君があの時
最後に言おうとしていた言葉
それが何だかはわかってる
ずっと前から知ってた

君の事が好きだったかもしれない
だからずっと描き続けた
いつしか部屋は君の思い出で満たされた

求めたのは君の顔じゃない
ありのままの本当の君
だけどね 君も私もその事に
気づけなかった

Moshimo kawaranakereba

KYANBASU no ue fude wo hashirase
Ano hito no e wo egaita

Omoide no sumi ni aru kono kao ni wa
Mou aenai
Zutto
 
Kawatteshimatta no wa
Itsukara datta darou ka
Anata ga anata no mama nara
Chigau ketsumatsu datta kamo
Nante ima sara da ne

——E no naka no kimi wa mou inai
 
Kimi no kao ga suki datta wake janai
Soredemo zutto egaki tsudzuketa
Itsushika heya wa kimi no nigaoe de mitasareta
 
Motometa no wa kimi no kao janai
Ari no mama no hontou no kimi
Dakedo ne kimi mo watashi mo sono koto ni
Kidzukenakatta
 
Moyasareta shouzouga
"Kono kao wa kirai da" to kimi wa itta

Hontou ni minikatta no wa
Kimi no kao janaku
Kitto...
 
Asahaka na kangae de
Kimi no koto baka ni shita
Tsugi ni atta toki anata wa
Chigau hito ni natteita
Sou maru de betsujin datta

——E no naka no kimi wa mou inai
 
Tatoe kimi ga omoide no kioku to
Chigatta toshitemo shiawase naraba
Soredemo ii no kamoshirenai to omotteta
 
Kawaru koto ga warui wake janai
Demo hontou ni hitsuyou na no wa
Kawarenai jibun mo ukeireru to iu koto
Kidzukenakatta
 
Kimi wa ikitsudzukeru
Watashi no kaita e no naka de
Sore ga tatoe kimi no nozondeta
Sugata de wa nai toshitemo

Sou kimi ga ano toki
Saigo ni iou toshiteita kotoba
Sore ga nan da ka wa wakatteru
Zutto mae kara shitteta

Kimi no koto ga suki datta kamoshirenai
Dakara zutto egaki tsudzuketa
Itsushika heya wa kimi no omoide de mitasareta
 
Motometa no wa kimi no kao janai
Ari no mama no hontou no kimi
Dakedo ne kimi mo watashi mo sono koto ni
Kidzukenakatta

Nếu giả như, người không hề thay đổi

Làm cây cọ vẽ chạy trên lớp vải bạt
Vẽ nên bức tranh của người ấy

Khuôn mặt ấy nằm sâu trong kỷ niệm
Đã không thể gặp lại
Mãi mãi
 
Đã hoàn toàn thay đổi
Không biết từ lúc nào rồi?
Nếu như người mãi là người
Có lẽ ta đã có kết thúc khác
Tại sao, cho đến tận bây giờ

――Người trong bức tranh đã không còn
 
Không phải là em yêu gương mặt của người
Dù là vậy nhưng em cứ tiếp tục vẽ mãi
Tự lúc nào căn phòng đã tràn đầy chân dung của người
 
Điều em muốn không phải là gương mặt của người
Mà là người thật sự, như người vốn có
Dù là vậy nhưng, Người và em đều đã không
Nhận ra được điều đó
 
Đốt cháy những bức chân dung
Người nói rằng 「Gương mặt này thật đáng ghét」

Thật sự thứ xấu xí
Không phải là gương mặt của người
Chắc chắn……
 
Với những suy nghĩ nông cạn
Em đã cười người thật ngốc
Lần kế ta gặp nhau thì người
Đã trở thành một người khác
Đúng, Thật sự là một người khác

――Người trong bức tranh đã không còn
 
Nếu như những ký ức khi nhớ về người
Dù cho có khác nhau, nhưng nếu hạnh phúc
Thì dù vậy có lẽ cũng không sao, em nghĩ thế
 
Không phải là thứ nào thay đổi đều xấu đi
Thế nhưng thật sự điều tất yếu là
Chấp nhận việc bản thân mình không thể thay đổi
Ta đã không nhận ra
 
Người vẫn tiếp tục sống
Trong những bức tranh em vẽ nên
Dù rằng đó không phải là hình dáng
Mà người, giả như, từng mong ước

Đúng, Người vào lúc ấy
Những lời người định nói với em phút cuối
Đó là điều gì em hiểu rất rõ
Em đã biết từ rất lâu

Có lẽ em đã thích mọi điều về người mất rồi
Vì thế nên em cứ tiếp tục vẽ mãi
Tự lúc nào căn phòng đã tràn đầy chân dung của người
 
Điều em muốn không phải là gương mặt của người
Mà là người thật sự, như người vốn có
Dù là vậy nhưng, Người và em đều đã không
Nhận ra được điều đó

Bản dịch bởi AHayashi

Bài hát liên quan

The Lunacy of Duke Venomania

The Portrait Glassred Drew rơi vào khoảng một năm sau khi Sự kiện Venomania trong bài The Lunacy of Duke Venomania kết thúc, với suy nghĩ của Gumina về những việc cô trải qua với Sateriasis khi bị tẩy não và trở thành một thành viên trong hậu cung của anh ta.

Album

Xuất hiện

Bên lề

Khái niệm và Nguồn gốc

  • Tựa đề bài hát bắt nguồn từ tên họ của nhân vật chính, Gumina Glassred, và bức họa cô vẽ về Cherubim.
  • Bình luận về bài hát này, mothy cho rằng, anh không thể hiểu được tâm lý của một người phụ nữ, và là một người đàn ông, anh đã cố gắng để làm nó, và anh muốn kể về câu chuyện này dưới góc nhìn của một "người bình thường".[1]

Thư viện ảnh

Tham khảo

  1. Mothy Twitter - 02/24/15 - 悪ノPは男性なので女性の心理を描いた曲って作るの苦手なのよ。それでもなんとか頑張った。こういういわゆる「普通の人」視点の曲もCDにも一つは欲しかったので。
Advertisement