Giả như điều ước có thể thành hiện thực.
―Rin[src]

Reach for the Stars ~The Letter She Kept Waiting For~ (tạm dịch: Vươn tay tới những Vì sao ~Lá thư cô ấy luôn chờ đợi~) là một bài hát phát hành bởi Akuno-P vào ngày 12 tháng 8 năm 2019 trong album Evils Extra. Bài hát kể về những năm cuối đời của Riliane Lucifen d'Autriche và những đứa trẻ được cô nuôi dưỡng cố gắng hoàn thành ước nguyện cuối cùng của cô.

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Tại Lucifenia, một cậu bé kể lại việc cậu được một tu nữ tốt bụng nuôi lớn trong một trại trẻ mồ côi. Người tu nữ này giờ đã già yếu và sắp mất. Cậu và những đứa trẻ hỏi về nguyện vọng của bà, muốn hoàn thành nó để thể báo đáp bà. Bà kể cho chúng rằng mình đang chờ hồi âm của một bức thư đã gửi khi còn trẻ, sau đó không nói ai là người nhận lá thư.

Bối rối, những đứa trẻ mồ côi chia nhau ra, đi khắp đất nước để tìm người biết về quá khứ của tu nữ ấy, cuối họ tìm được một họa sĩ già. Người họa sĩ kể về việc nữ tu đã gây ra nhiều tội ác, và người nhận bức thư kia đã chết. Đứa bé mồ côi nhận ra, dù vậy, tu nữ vẫn đang chờ hồi âm của bức thư ấy.

Lúc tu nữ lâm chung, cậu đưa một lời hồi đáp giả cho tu nữ. Hài lòng, nữ tu cảm ơn rồi mất. Cậu nhận xét rằng họ chỉ nhận ra tội lỗi của mình sau khi mọi thứ đã kết thúc.

Lời bài hát[sửa | sửa mã nguồn]

今夜も彼女願い胸に
星に手を伸ばす

親に捨てられた僕らは
海の見える孤児院で育った
養ってくれたのは
年老いた修道女
とても優しい彼女は
いつもニコニコ笑ってた
貧しい暮らしの中でも
僕らは皆 幸せだった

ある日彼女は病に伏し
星に召される日が近づいた
彼女の枕元で
僕らはこう言った
立派にここまで育ててくれた
あなたに恩返しがしたい
どんな無茶でもかまわない
何か願いはないですか?

彼女はにこりと微笑み
こんな風に答えてきた
私はずっと待っている
手紙の返事を待っている
若かったあの日に出した
届いたか どうかもわからない
手紙を

もしも願いが叶うなら
もしも罪が許されるなら
あの手紙の返事が欲しい
それを待っている

叶えられるはずもない願い
どうか忘れてと彼女は笑う
誰に出した手紙かさえ
教えてはくれなかった
僕らはみんなで手分けして
国中を探して回った
そして彼女の過去を知る
画家の老人を見つけた

老人が語る真実
彼女はかつて人を殺した
多くの人が不幸になり
多くの人が涙を流した
その罪を背負い死んだ人
それが彼女の手紙の相手
返事が来ることはない

それでも彼女は待つのだろう
その身が朽ち果てた後でも
きっと彼女は待つのだろう
返事が来るまで

ついにその時はやってきた
終わりを告げる教会の鐘
しわだらけの彼女の手に
一枚の羊皮紙を渡した

それは僕が昨日書いた
偽りの手紙の返事
彼女はそれを読み終えると
最後に「ありがとう」と言った

星に消えゆく悲しき願い
いつも通りのあの笑顔
罪に気付くのはいつだって
全て終わった後

Konya mo kanojo wa onegai mune ni
Hoshi ni te wo nobasu

Oya ni suterareta bokura wa
Umi no mieru kojiin de sodatta
Yashinatte kureta no wa
Toshioita shuudoujo
Totemo yasashii kanojo wa
Itsumo nikoniko waratteta
Mazushii kurashi no naka demo
Bokura wa mina shiawase datta

Aru hi kanojo wa yamai ni fushi
Hoshi ni mesareru bi ga chikadzuita
Kanojo no makuramoto de
Bokura wa kou itta
Koko made sodatete kureta
Anata ni ongaeshi ga shitai
Donna mucha demo kamawanai
Nanika negai wa nai desu ka?

Kanojo wa nikori to hohoemi
Konna fuu ni kotaete kita
Watashi wa zutto matteiru
Tegami no henji wo matteiru
Wakakatta ano hi ni dashita
Todoita ka douka mo wakaranai
Tegami wo

Moshimo negai ga kanau nara
Moshimo tsumi ga yurusareru nara
Ano tegami no henji ga hoshii
Sore wo matteiru

Kanaerareru hazu mo nai negai
Douka wasurete to kanojo wa warau
Dare ni dashita tegami ka sae
Oshiete wa kurenakatta
Bokura wa minna de tewake shite
Kunijuu wo sagashite mawatta
Soshite kanojo no kako wo shiru
Gaka no roujin wo mitsuketa

Roujin ga kataru shinjitsu
Kanojo wa katsute hito wo koroshita
Ooku no hito ga fukou ni nari
Ooku no hito ga namida wo nagashita
Sono tsumi wo seoi shinda hito
Sore ga kanojo no tegami no aite
Henji ga kuru koto wa nai

Soredemo kanojo wa matsu no darou
Sono mi ga kuchihateta ato demo
Kitto kanojo wa matsu no darou
Henji ga kuru made

Tsui ni sono toki wa yattekita
Owari wo tsugeru kyoukai no kane
Shiwa darake no kanojo no te ni
Ichimai no youhishi wo watashita

Sore wa boku ga kinou kaita
Itsuwari no tegami no henji
Kanojo wa sore wo yomioeru to
Saigo ni "arigatou" to itta

Hoshi ni kieyuku kanashiki negai
Itsumo doori no ano egao
Tsumi ni kidzuku no wa itsudatte
Subete owatta ato

Đêm nay cũng vậy, người phụ nữ ấy, cùng những ước nguyện trong lòng
Vươn tay tới những vì sao

Chúng tôi là những đứa trẻ bị cha mẹ bỏ rơi
Được nuôi lớn tại một cô nhi viện, nơi có thể nhìn thấy biển
Người đã cưu mang chúng tôi là một tu nữ già
Bà ấy là người rất tốt bụng, luôn tươi cười
Dù cho cuộc sống rất khó khăn
Nhưng chúng tôi vô cùng hạnh phúc

Một ngày kia, bà đổ bệnh
Ngày mà bà phải đi theo những vì sao sắp tới gần
Đứng bên đầu giường bệnh,chúng tôi đã nói
Chúng cháu muốn báo đáp ơn bà đã nuôi nấng tới tận bây giờ
Dù nó phi lí thế nào chăng nữa, bà có nguyện ước gì không?

Bà mỉm cười và trả lời rằng
Ta đã luôn chờ đợi,
Chờ đợi hồi âm của bức thư
Từ cái ngày mà ta vẫn còn trẻ
Không biết liệu bức thư ấy đã đến nơi chưa

Giả như điều ước có thể thành hiện thực
Giả như tội lỗi có thể được tha thứ
Khao khát hồi âm của bức thư ấy
Tu nữ vẫn mãi đợi chờ
Đó là điều ước không thể thực hiện

Bà cười, bảo chúng tôi quên đi
Ngay cả tên người nhận bức thư
Bà cũng không cho chúng tôi biết
Chúng tôi chia nhau ra tìm kiếm khắp vương quốc
Và rồi tìm được một hoạ sĩ già biết quá khứ bà

Ông lão kể rằng ngày xưa,
Bà đã từng giết người
Rất nhiều người lâm vào khốn cùng
Rất nhiều người đã phải rơi lệ
Người quá cố đã gánh hết tội lỗi của bà
Chính là người mà bà đã gửi thư
Hồi âm sẽ không bao giờ tới

Dù vậy có lẽ bà vẫn đợi
Cho dù thân xác có mục rữa
Nhất định bà vẫn sẽ đợi
Cho tới khi có lời hồi âm

Cuối cùng khoảnh khắc ấy cũng đến
Tiếng chuông nhà thờ ngân vang báo hiệu kết thúc
Bàn tay nhăn nheo của bà
Tôi trao một tờ giấy da

Đó là một bức thư giả mà hôm qua tôi đã viết
Sau khi đọc nó xong
Trong những phút cuối cùng
Bà đã nói "Cảm ơn"
Ước nguyện buồn tan biến cùng những vì sao

Với nụ cười như thường lệ
Lúc mà nhận ra tội lỗi của mình
Thì mọi thứ đã kết thúc mất rồi

Bản dịch của Wafer

Văn bản trong PV[sửa | sửa mã nguồn]

君は「笑っていて」と私に言った
だから私は笑い続ける
もうすぐ君に
会いに行くよ

Cậu nói với tôi rằng "Hãy cười lên nhé"
Vậy nên tôi vẫn tiếp tục cười
Sớm thôi
Tôi sẽ tới gặp cậu

Bản dịch của Wafer

Bài hát liên quan[sửa | sửa mã nguồn]

The Daughter of Evil[sửa | sửa mã nguồn]

The Daughter of Evil nói về những hành động khiến cho tu nữ ân hận.

Regret Message[sửa | sửa mã nguồn]

Regret Message nói về bức thư mà cô ấy chờ đợi hồi âm.


Album[sửa | sửa mã nguồn]

Xuất hiện[sửa | sửa mã nguồn]

Bên lề[sửa | sửa mã nguồn]

Khái niệm và Nguồn gốc[sửa | sửa mã nguồn]

  • Dù ban đầu bị mothy loại bỏ đi vì coi đây là điểm chết của cốt truyện,[1] bài hát đã được tái phát hành trong album Evils Extra với các giai điệu, lời hát và ca sĩ trình bày mới.
  • Câu nói của đứa trẻ mồ côi vào lúc nữ tu mất gợi nhớ tới bài hát The Daughter of Evil và The Servant of Evil; tương tự, lời nhận xét rằng khi cô nhận ra tội lỗi của mình thì mọi thứ đã muộn giống với câu hát của Riliane trong Regret Message.

Thư viện ảnh[sửa | sửa mã nguồn]

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  1. The Heavenly Yard – 13/01/2013 – 別の曲の続き?のようにも思えるような内容ですが 元々はボツプロットとなっていたものを引き出してきたものなので 正史ではございませんのであしからず。
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.