Edit Page
Các sửa đổi có thể được lùi lại. Xin hãy kiểm tra phần so sánh bên dưới để xác nhận lại những gì bạn muốn làm, sau đó xuất bản thay đổi ở dưới để hoàn tất việc lùi lại sửa đổi.
Bản hiện tại | Nội dung bạn nhập | ||
Dòng 234: | Dòng 234: | ||
===Khái niệm và Nguồn gốc=== |
===Khái niệm và Nguồn gốc=== |
||
* Bài hát lấy ý tưởng từ truyện "[[wikipedia:vi:Hansel và Gretel|Hänsel & Gretel]]" của [[wikipedia:vi:Anh em nhà Grimm|Brothers Grimm]] |
* Bài hát lấy ý tưởng từ truyện "[[wikipedia:vi:Hansel và Gretel|Hänsel & Gretel]]" của [[wikipedia:vi:Anh em nhà Grimm|Brothers Grimm]] |
||
− | * Ban đầu, [[mothy]] định sáng tác một bài hát khác khi đang sáng tác bài này và định đặt tên là "Zoo Detention".{{ref| |
+ | * Ban đầu, [[mothy]] định sáng tác một bài hát khác khi đang sáng tác bài này và định đặt tên là "Zoo Detention".{{ref|book|[http://mothy.blog39.fc2.com/blog-date-200812.html The Heavenly Yard - 31/12/2008]|この曲、制作初期は「居残り動物園」というまったく別の曲でした。}} |
* Giống như Moonlit Bear, [[Full Moon Laboratory]], và [[Escape of Salmhofer the Witch]], câu chuyện diễn ra vào một đêm trăng sáng; trăng thường được gắn liền với những sự điên rồ và nó cũng là nguồn gốc của từ "điên rồ". |
* Giống như Moonlit Bear, [[Full Moon Laboratory]], và [[Escape of Salmhofer the Witch]], câu chuyện diễn ra vào một đêm trăng sáng; trăng thường được gắn liền với những sự điên rồ và nó cũng là nguồn gốc của từ "điên rồ". |
||
* Tên Tiếng Anh của bài hát, "Insane moonlight", cũng ám chỉ mặt trăng và gắn liền với sự điên rồ. |
* Tên Tiếng Anh của bài hát, "Insane moonlight", cũng ám chỉ mặt trăng và gắn liền với sự điên rồ. |