Biên Niên Sử Ác Ma
Advertisement

Này con chim đen, đôi cánh của ngươi là vật trang trí hay sao?
―Lich Arkrow[src]

Song of the Cowardly Black Bird (tạm dịch: Bài ca về Con chim đen Nhút nhát) là một bài hát phát hành bởi Akuno-P vào ngày 27 tháng 8 năm 2020 trong album E.A.T Prologue. Bài hát là lời của Lich Arklow, kể về quá trình thoát khỏi sự nhút nhát của mình.

Nội dung[]

Trước kia, Lich Arklow là một con người nhút nhát, luôn sợ hãi và thiếu quyết đoán. Anh không dám tiến về phía trước dù cho biết rõ các thức. Vì luôn lén lút tiếp cận từ phía sau, Lich bị mọi người sợ hãi. Nó khiến cho đôi cánh đen của Lich chỉ như một vật trang trí, dù cho anh chẳng có lí do nào mà không sử dụng nó cả. Anh thường chế nhạo những người làm việc để theo đuổi ước mơ của họ, nhưng chính Lich lại ngưỡng mộ những người này rất nhiều. Anh cứ thế ẩn nấp khỏi công chúng, và rồi trở nên mờ nhạt, hòa mình vào bóng tối.

Và rồi Lich gặp được một người cho anh can đảm và lí do để bay lên, dù đó chỉ là một cái cớ ngu ngốc nhưng lại rất quan trọng với anh. Có được can đảm, Lich cất cánh bay lên, tự hỏi liệu mình đã thoát khỏi cây tầm gửi ấy hay chưa. Giờ đây, anh không còn sợ hãi nữa, bước ra ngoài ánh sáng và bay vào không trung.

Lời bài hát[]

思い返せば後悔の日々だった
飛ぶための手段は知ってたはずなのに

踏み出す事をいつも躊躇していた
優柔不断だと君は笑うだろう

この翼で夜空を飛ぶ
勇気を与えてくれ

背後から忍びる寄るのは
不安
あるいは僕自身か
誰からも恐れられ
そして誰よりも恐れた

黒い鳥よ
お前の翼は飾りなのか?
それを使わぬ理由などない

隠れるためじゃなく進むために
今こそ空へと飛び立つのだ

欲望のまま動く君たちの事
あざけりながらもどこか憧れてた

漆黒の身でいつも闇に紛れた
その果ての僕は何者でもなかった

飛び立つための勇気を
与えてくれたあなた

理由が必要だった
たとえ
言い訳に過ぎなくても
この愚かさが
今の僕にとって大事なんだ

黒い鳥よ
お前の翼は飾りなのか?
それを使わぬ理由などない

光に身をさらすのを恐れるな
今こそ宙へと飛び立つのだ

この翼で夜空を飛ぶ
勇気を与えてくれ

誰も来ない喫茶店で
一人飲んだ薄いコーヒー
あの宿り木から僕は
果たして飛び立てたのだろうか…

黒い鳥よ
お前の翼は飾りなのか?
それを使わぬ理由などない

隠れるためじゃなく進むために
今こそ空へと飛び立つのだ

黒い鳥よ
お前の翼は飾りなのか?
それを使わぬ理由などない

光に身をさらすのを恐れるな
今こそ宙へと飛び立つのだ

Omoikaeseba koukai no hibi datta
Tobu tame no shudan wa shitteta hazuna no ni

Fumidasu koto wo itsumo chuucho shiteita
Yuujuufudan da to kimi wa warau darou

Kono tsubasa de yozora wo tobu
Yuuki wo ataetekure

Haigo kara shinobiruyoru no wa
Fuan
Aruiwa bokujishin ka
dare kara mo osorerare
Ssoshite dare yori mo osoreta

Kuroi tori yo
Omae no tsubasa wa kazarina no ka?
Sore wo tsukawanu riyuu nado nai

Kakureru tame janaku susumu tame ni
Ima koso sora e to tobitatsu no da

Yokubou no mama ugoku kimi tachi no koto
Azakerinagara mo dokoka akogareteta

Shikkoku no mi de itsumo yami ni magireta
Sono hate no boku wa nanimono demo nakatta

Tobitatsu tame no yuuki wo
Ataetekureta anata

Riyuu ga hitsuyou datta
Tatoe
Iiwake ni suginakutemo
Kono orokasa ga
Ima no boku ni totte daiji nan da

Kuroi tori yo
Omae no tsubasa wa kazari na no ka?
Sore o tsukawanu riyuu nado nai

Hikari ni mi o sorasu no wo osoreru na
Ima koso sora he to tobitatsu no da

Kono tsubasa de yozora wo tobu
Yuuki wo ataete kure

Daremo konai kissaten de
Hitori nonda usui koohii
Ano yadori ki kara boku wa
Hatashite tobitateta nodarou ka...

Kuroi tori yo
Omae no tsubasa wa kazari na no ka?
Sore wo tsukawanu riyuu nado nai

Kakureru tame janaku susumu tame ni
Ima koso sora e to tobitatsu no da

Kuroi tori yo
Omae no tsubasa wa kazari na no ka?
Sore o tsukawanu riyuu nado nai

Hikari ni mi wo sorasu no wo osoreru na
Ima koso sora he to tobitatsu no da

Nghĩ lại, ngày ấy tôi có rất nhiều hối tiếc
Dù chắc chắn tôi biết cách để bay

Tôi vẫn luôn do dự khi bước lên phía trước
Chắc bạn sẽ cười rằng tôi thật thiếu quyết đoán

Cho tôi can đảm
Để bay trên bầu trời đêm với đôi cánh này

Lén lút lại gần từ phía sau
Thật bất an
Hoặc là chính tôi
Bị mọi người sợ hãi
Và sợ hãi hơn bất cứ ai

Này con chim đen
Đôi cánh của ngươi là vật trang trí hay sao?
Ngươi không có lí do gì mà không sử dụng chúng cả
Không phải để ẩn nấp mà là tiến về phía trước
Bây giờ là lúc để bay lên bầu trời

Dù chế nhạo các bạn người làm việc vì mơ ước
Không biết sao tôi lại ngưỡng mộ các bạn

Tôi luôn ở trong bóng tối với cơ thể đen tuyền
Cuối cùng tôi chẳng là ai cả

Người đã cho tôi
Dũng khí để bay lên

Tôi cần một lý do
Dù cho
Nó chỉ là một cái cớ
Sự ngu ngốc này
Bây giờ rất quan trọng với tôi

Này con chim đen
Đôi cánh của ngươi là vật trang trí hay sao?
Ngươi không có lí do gì mà không sử dụng chúng cả

Đừng sợ đưa mình ra ngoài ánh sáng
Bây giờ là lúc để bay vào không trung

Cho tôi can đảm
Để bay trên bầu trời đêm với đôi cánh này

Tại quán cà phê không có ai đến
Một mình tôi uống cà phê nhạt
Có phải tôi đã thực sự
Bay khỏi cây tầm gửi ấy...

Này con chim đen
Đôi cánh của ngươi là vật trang trí hay sao?
Ngươi không có lí do gì mà không sử dụng chúng cả

Không phải để ẩn nấp mà là tiến về phía trước
Bây giờ là lúc để bay lên bầu trời

Này con chim đen
Đôi cánh của ngươi là vật trang trí hay sao?
Ngươi không có lí do gì mà không sử dụng chúng cả

Đừng sợ đưa mình ra ngoài ánh sáng
Bây giờ là lúc để bay vào không trung

Bản dịch của Ika

Văn bản trong PV[]

E.A.T
PARALLEL:?
EVILS THEATER II

リッチ・アークロウ
バニカ・コンチータ
アルテ・グレーテル
ポロ・ヘンゼル
イーター=サーベア
バーム・クーレン
ロン・グラップル
ミスター・ドッグ
セト・トワイライト

Tsumi No Hakobune
PERIOD 2.5
CLIMB I

リッチ=アークロウ
ウラド=ツぺルシ
レヴィア=バリーゾール
ビヒモ=バリーゾール
マリー=アネット
イーター=サーベア
エルド = ユグドラ
セイラム=ダンバー
セト=トワイライト
ルナ=ハヅキ
ジル=ドリエ
ラハブ=バリーゾール
マイケル=アークロウ
グーミリア=マツモト
カトリーヌ=ドリエ

テラフォーミングは順調に進んでいるようだ。
「あなたのロボットたちは働き者ですね」
モニターを眺めつつ、彼は笑顔で隣に立つ女性にそう告げた。
だが、心の中には全く違う事を考える、もう一つの意識があった。
(……神にでもなろうというのか?お前たちは)
当初の計画はすでに破綻している。
ならば、我々は人類の敗北を受け入れ、穏やかな死へと向かうべきなのだ。
こんな事をしたって、結局は同じ歴史を繰り返すだけだ。
悪意は滅びない。
その事実は今、彼自身が身をもって思い知っていた。

彼の本心を彼女に明かす事はできない。
この身体はもはや、別の者の所有物なのだ。
口も目も指も、自らの意志で自由に動かせるものは何もない。
モニター越しに映っている、あのロボットたちと同じだ。

悪意を我々の故郷へ置き去りにする事は、できなかった。
それはここに存在し、そして彼の身体を操っている。

生き残っているのは彼女だけだ。
靴底にこびりついた血と肉片を気にする事も無く、彼は白い廊下を歩き続けた。

部屋に彼女はいなかった。
手術台の上には、犬の死体が横たわっていた。
彼女が可愛がっていた、ペットの犬だ。
近づいて見ると、犬の頭が空洞になっているのがわかった。
脳がくり抜かれていたのだ。
「この意味がわかるかい?」
手足の生えた黒い箱が、彼に語りかけてきた。
それはいつのまにか、彼のすぐそばに立っていたのだ。
「ゲームオーバーにはまだ早い、って事か」
彼はそう答えた。

「必要なのは、たった一つの勇気だけだ」

そう言った後、彼は銃で自らの頭を撃ちぬいた。

E.A.T
THẾ GIỚI SONG SONG:?
NHÀ HÁT ÁC MA II

Lich Arklow
Banica Conchita
Arte Gretel
Pollo Hänsel
Eater Sabella
Baum Kuren
Ron Grapple
Ông Chó
Seth Twiright

Thuyền Hộp Tội Lỗi
THẾ GIỚI 2.5
CLIMB I

Lich Arklow
Vlad Tuperci
Levia Barisol
Behemo Barisol
Marie Annette
Eater Sabella
Held Yggdra
Salem Dunbar
Seth Twiright
Luna Hazuki
Gilles Derais
Rahab Barisol
Michael Arklow
Gumillia Matsumoto
Catherine Derais

Địa khai hóa đang đi đúng hướng.
「Người máy của cô là những công nhân chăm chỉ」
Nhìn vào màn hình, anh nói với cô gái đứng bên cạnh kèm theo một nụ cười.
Nhưng trong tâm trí anh lại có một ý thức khác, đang suy nghĩ về điều hoàn toàn khác.
(… Vậy là các ngươi sẽ trở thành thần sao?)
Kế hoạch ban đầu đã sụp đổ.
Nếu vậy, chúng ta phải chấp nhận thất bại của nhân loại và hướng tới một cái chết nhẹ nhàng.
Cứ làm những chuyện như thế này, đến cuối cùng chỉ lặp lại một lịch sử.
Ác ý không thể bị tiêu diệt.
Đó là điều mà bây giờ anh đã tự mình biết được.

Anh không thể tiết lộ những tâm tư thật sự của mình với cô.
Cơ thể này giờ đã thuộc về kẻ khác.
Miệng, mắt, ngón tay, không thứ nào có thể tự do cử động theo ý muốn nữa.
Cũng giống như những robot trên màn hình.

Đã không thể bỏ lại ác ý trên trên quê hương của chúng tôi.
Nó đang tồn tại ở đây và thao túng cơ thể của anh.

Cô ấy là người duy nhất sống sót.
Anh tiếp tục đi dọc hành lang màu trắng, không để ý đến những vết máu và miếng thịt dính vào đế giày.

Cô ấy không có trong phòng.
Xác chết của một con chó nằm trên bàn mổ.
Con chó cưng mà cô yêu thích.
Nhìn kĩ hơn, đầu của con chó bị làm cho lủng một lỗ.
Não của nó đã bị moi ra.
「Anh hiểu chuyện này nghĩa là sao không?」
Một chiếc hộp đen có tay chân nói chuyện với anh.

Trước khi anh kịp nhận ra, nó đã đứng ngay bên cạnh anh.
「Tôi nghĩ là vẫn còn quá sớm để trò chơi kết thúc」
Anh trả lời.

「Thứ duy nhất tôi cần là một chút dũng cảm」

Nói xong, anh dùng súng bắn vào đầu mình.

Bản dịch của Ika

Bài hát liên quan[]

Banica Concerto!![]

Banica Concerto!! kể về việc Lich theo chân chủ nhân của anh khi cô muốn đi sang thế giới mới, tìm kiếm những món ăn mới lạ.

grEAT journey[]

grEAT journey kể về hành trình tìm kiếm các món ăn, alter ego của Banica và rắc rối gặp phải của Lich và nhóm Banicatrong hành trình.

The Blind Girl and the Angel[]

The Blind Girl and the Angel kể về cuộc gặp gỡ của Lich và Baum Kuren, người anh cho là alter ego của Banica, trong khi tìm kiểm alter ego ở thế giới khác của chủ nhân.

Album[]

Xuất hiện[]

Bên lề[]

Khái niệm và Nguồn gốc[]

  • Tên bài hát đề cập tới hình dạng của Lich khi còn là một tinh linh, một con chim Rollam đen.

Thông tin thêm[]

  • Trong văn bản trong PV, khi tên của các thuyền viên Nhà hát Ác ma II xuất hiện vào 0:10 và tên của các thuyền viên Climb I xuất hiện vào 2:25, có một vài cặp tên xuất hiện ở cùng một vị trí: Levia Barisol-Gretel. Behemo Barisol-Hänsel, Vlad Tuperci-Banica Conchita, Held Yggdra-Ron Grapple, Marie Annette-Baum Kuren và Salem Dunbar-Ông Chó. Điều này có thể ám chỉ đến mối quan hệ hoặc điểm tương đồng giữa các cặp nhân vật này.

Thư viện ảnh[]

Advertisement