FANDOM


Chào mừng đến vùng đất hạnh phúc.
―Madam Merry-Go-Round[src]


Madam Merry-Go-Round (tạm dịch: Quý bà Merry-Go-Round) là bài hát được phát hành bởi Akuno-P vào ngày 1 tháng 9 năm 2010. Bài hát kể về giấc mơ của Gammon Octo về số phận của Madam Merry-Go-Round.

Nội dungSửa đổi

Tại một nơi không xác định, một người trên danh nghĩa Quý bà Merry-Go-Round chào mừng những vị khách đến vùng đất hạnh phúc nơi sẽ "xóa bỏ sự rằng buộc" của họ. Cô sẽ cung cấp vòng đu quay, ngôi nhà ma và tự phục vụ cho họ, và nếu họ mệt mỏi sau khi chơi thì có thể đến "căn hầm lạnh lẽo." Quý bà Merry-Go-Round khẳng định rằng có thế nhìn thấy Utopia trên một con ngựa. Ngoài ra, cô tuyên bố dù thế giới có sụp đổ thì cô vẫn mãi ở đây, và đề nghị những vị khách quên hết mọi thứ.

Theo Quý bà Merry-Go-Round, để cô có thể thực hiện được mong muốn, những vị khác cần xếp hàng. Cô cũng nhắc đến "đoàn diễu hành bóng đêm lấp lánh" sẽ tiếp tục đi đến kết thúc dù có chuyện gì xảy ra. Cô quyết định từ chối những "cuộc vui chơi lúc nữa đêm" mà những vị khách mong muốn. Cô tin rằng cô giống như bao phụ nữ xinh đẹp, và năm lấy bàn tay trắng ấm áp.

Bài hát cho biết rằng Quý bà Merry-Go-Round yêu thích giấc mơ "đêm hôm ấy." Nó ám chỉ đến một ngày mà cô đã không giữ lời hứa giữa hai người. Sau đó, bài hát tiếp tục cùng Quý bà Merry-Go-Round nhắc lại rằng có thể thấy được Utopia và cô sẽ mãi ở lại. Cô tuyên bố sẽ không hối hận dù cô có không thể trở về như trước.

Lời bài hátSửa đổi

ようこそ 愉快な国へ
がんじがらめの鎖ほどいてアゲル
観覧車もお化け屋敷も
今夜だけはそう君のためのスレイブ

遊び疲れたならここにいらっしゃい
冷たいゆりかごの中

マダム・メリーゴーランド
遊園地の女王
マダム・メリーゴーランド
手錠付きの主
木馬の上から見た
かりそめの理想郷(ユートピア)

マダム・メリーゴーランド
世界が壊れても
マダム・メリーゴーランド
私はここにいる
廻り続けて今は
全て忘れてしまえばいい

願いを叶えたいなら
列に並んで順番を待ちなさい
光り輝く影のパレード
果てを目指してどこまでも続いていく

真夜中のお遊戯
それを望むのは
私ではなくあなたよ

マダム・メリーゴーランド
誰かに似た美人
マダム・メリーゴーランド
忘れてた思い出
白い手で抱き寄せた
温かいぬくもり

マダム・メリーゴーランド
例え愛していても
マダム・メリーゴーランド
一夜限りの夢
あの日守れなかった
二人交し合った 誓い

マダム・メリーゴーランド
遊園地の女王
マダム・メリーゴーランド
手錠付きの主
木馬の上から見た
かりそめの理想郷(ユートピア)

マダム・メリーゴーランド
世界が壊れても
マダム・メリーゴーランド
私はここにいる
帰れなくなっても
私を恨まないでね

Youkoso yukai na kuni e
Ganjigarame no kusari hodoite AGERU
Kanransha mo obake yashiki mo
Konya dake wa sou kimi no tame no SUREIBU

Asobi tsukareta nara koko ni irasshai
Tsumetai yurikago no naka

MADAMU MERIIGOORANDO
Yuuenchi no joou
MADAMU MERIIGOORANDO
Dejou tsuki no aruji
Mokuba no ue kara mita
Karisome no YUUTOPIA

MADAMU MERIIGOORANDO
Sekai ga kowaretemo
MADAMU MERIIGOORANDO
Watashi wa koko ni iru
Mawari tsudzukete ima wa
Subete wasurete shimaeba ii

Negai wo kanaetai nara
Retsu ni narande junban wo machinasai
Hikari kagayaku kage no PAREEDO
Hate wo mezashite doko made mo tsudzuite iku

Mayonaka no oyuugi
Sore wo nozomu no wa
Watashi de wa naku anata yo

MADAMU MERIIGOORANDO
Dareka ni nita bijin
MADAMU MERIIGOORANDO
Wasureteta omoide
Shiroi te de dakiyoseta
Atatakai nukumori

MADAMU MERIIGOORANDO
Tatoe ai shiteitemo
MADAMU MERIIGOORANDO
Ichiya kagiri no yume
Ano hi mamorenakatta
Futari kawashiatta chikai

MADAMU MERIIGOORANDO
Yuuenchi no joou
MADAMU MERIIGOORANDO
Dejou tsuki no aruji
Mokuba no ue kara mita
Karisome no YUUTOPIA

MADAMU MERIIGOORANDO
Sekai ga kowaretemo
MADAMU MERIIGOORANDO
Watashi wa koko ni iru
Kaerenakunattemo
Watashi wo uramanaide ne

Chào mừng đến Vùng đất hạnh phúc
Nơi mà mọi sự ràng buộc bạn bị xóa bỏ
Có cả vòng đu quay và Ngôi nhà ma nữa
Tôi chỉ làm nô lệ cho bạn tối nay

Chỉ khi bạn đến chơi,
Bạn sẽ được chào đón tại căn hầm lạnh lẽo

Madam Merry-Go-Round
Nữ hoàng khu vui chơi
Madam Merry-Go-Round
Nữ hoàng trong xiềng xích
Thoáng thấy trên con ngựa
UTOPIA

Madam Merry-Go-Round
Dù thế giới sụp đổ
Madam Merry-Go-Round
Ta vẫn sẽ ở đây
Nếu tiếp tục quay lại,
Thì hãy quên hết đi

Nếu muốn nhận được điều ước,
Thì hãy xếp hàng và đợi đi
Dưới ánh sáng, đoàn diễu hành bóng đêm
Hướng tới cái kết sẽ tiếp tục, dù sao đi chăng nữa

Trong cuộc vui chơi
Lúc nửa đêm mà ngươi muốn
Ta vẫn không có mặt

Madam Merry-Go-Round
Như bao người phụ nữ xinh đẹp
Madam Merry-Go-Round
Quên đi những kí ức
Nắm thật chặt đôi bàn tay trắng
Ấm áp

Madam Merry-Go-Round
Biết yêu thương
MADAMU MERIIGOORANDO
Giấc mơ đêm ấy
Ngày mà người
Đã phản bội hai người một lời hứa

Madam Merry-Go-Round
Nữ hoàng khu vui chơi
Madam Merry-Go-Round
Nữ hoàng trong xiềng xích
Thoáng thấy trên con ngựa
UTOPIA

Madam Merry-Go-Round
Dù thế giới sụp đổ
Madam Merry-Go-Round
Ta vẫn sẽ ở đây
Dù không thể trở về như trước,
Ta vẫn không hối hận

Bản dịch của ???

Bài hát liên quanSửa đổi

Red Shoe ParadeSửa đổi

Red Shoe Parade là bài hát mang giả thuyết là được chơi khi những cư dân của nhà hát diễu hành tới Utopia; "Shadow Parade," tên tiếng Anh của bài hát, được nhắc đến trong bài Madam Merry-Go-Round.

AlbumSửa đổi

Xuất hiệnSửa đổi

Bên lềSửa đổi

Khái niệm và nguồn gốcSửa đổi

  • Tựa đề của bài hát xuất phát từ tên nhân vật chính, Quý bà Merry-Go-Round, với "vòng quay ngựa gỗ" đại diện cho "niềm vui" vô tận mà những vị khách của cô nhận được; cũng ám chỉ đến lời hứa "đi tới đâu đó" khi mà vị trí của cô khiến cô ở trong một vòng lặp không ngừng.
  • Tựa đề tiếng Anh của bài hát, "U-topos", ám chỉ đến vị vua xây dựng lên Utopia của Thomas More, nói lên vị trí của cô là một "Nữ hoàng".

Thông tin thêmSửa đổi

  • Theo tập sách Pháp đình Ác ma, bài hát được bàn luận trong cuộc trò chuyện của những người trú ngụ trong Nhà hát Ác ma, cùng với "vụ việc" xác định rằng tính chính xác của giấc mơ vẫn là một "câu hỏi" dù nó có khả năng xảy ra.[1]
  • Cũng trong tập sách, Gammon Octo được tiết lộ là có một giấc mơ về Chủ nhân Pháp Đình sau khi cô đạt được "utopia" mà cô tìm kiếm nhưng điều này bị bác bỏ bởi phần lớn những người cư trú trong nhà hát khi anh đề cập đến điều này, tuy vậy Ma vẫn tỏ ra không hài lòng.[2]
  • "Đoàn diễu hành Bóng đêm" được đề cập trong Red Shoe Parade, giải thích nguồn gốc của nó có thể liên quan đến Hình nhân Trưởng quan.
  • Bài hát được sắp xếp lại bởi mothy, với tựa đề "Prophet Merry-Go-Round"(Dự ngôn giả Merry-Go-Round), một bài nhạc khí trong Nguyên Tội Vật Ngữ -Đệ Nhất Mạc-; tựa đề của bài hát lấy từ tên nhân vật Alice Merry-Go-Round.

Liên kết ngoàiSửa đổi

  • Nicopedia - Bài viết trên Nicopedia (Tiếng Nhật)

Tham khảoSửa đổi

  1. Pháp đình Ác ma – 5 Phút Trước Phiên Tòa
  2. Pháp đình Ác ma – Lý Tưởng Giới
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.