Biên Niên Sử Ác Ma
Register
Advertisement
! Cảnh báo: Bài viết này chứa các yếu tố thiếu đạo đức; có thể sẽ không phù hợp với các người đọc nhỏ tuổi. !

Với các mục đích khác, xem Judgment of Corruption (định hướng).
Vì đến tận địa ngục Sa Thái cũng là Kim Thứ Đệ.
―Gallerian Marlon[src]

Judgment of Corruption (tạm dịch: Lời phán quyết Ác Đức) là một bài hát được phát hành bởi Akuno-P vào 22 tháng 12 năm 2010 trong album Vương quốc Ác ma và sau đó được đăng tải cùng PV vào ngày 13 tháng 6 năm 2011. Nó là một phần của Series Bảy Đại Tội, kể về Cường dục.

Nội dung[]

Bài hát lấy bối cảnh tại Liên Hiệp Quốc Gia Evillious, thẩm phán Gallerian Marlon giải thích về việc ông ta nhận hối lộ và tha tôi cho các phạm nhân. Ông tuyên bố rằng "đến tận địa ngục Sa Thái cũng là Kim Thứ Đệ". Theo Gallerian, tiền là thứ tất yếu để giúp "người con gái" không thể đi lại được của ông. Tin rằng điều ước sẽ thành sự thật nếu tập hợp đủ Bảy Đại Tội, thẩm phán tiếp tục tham nhũng trong phòng xử án, nơi "kẻ xấu cười" và "người tốt khóc". Trong phòng xử án, viên tướng sát nhân Tony Ausdin với nguy cơ nhận án tử vì tội ác của hắn; tuy nhiên, vì Gallerian bị mua chuộc, tên này được tuyên bố vô tội. Cuối cùng, một cuộc nội chiến nổ ra và giết chết tên tướng, dinh thự của tay thẩm phán cũng bị đốt, bên trong đó là ông và "con gái" của mình.

Sau đó, tay thẩm phán tỉnh dậy tại Minh Giới một mình và vẫn chưa bị phán xét vì tội lỗi của hắn. Chủ nhân Minh Giới nói với ông rằng dù là ai có thể được cứu bằng tiền, vì nó là "luật sư tốt nhất ở Địa ngục". Gallerian nói với Chủ nhân Minh giới rằng hắn sẽ không bao giờ giao tài sản của mình cho cô hay bất cứ ai. Sau đó, cơ thể của ông rơi vào một khoảng không, trong khi hắn lập kế hoạch để biến nơi đây thành một "Lý tưởng giới" cho mình và "con gái" sau khi tập hợp các mảnh vỡ tội lỗi.

Lời bài hát[]

「さあ、開廷の時間だ」

汚された司法
被告の貧富で決まる罪状
法廷の主(master of the court)たる
私が望むのは 正義より金

極悪人でも
金さえ払えば 救ってやるさ
地獄の沙汰も金次第

容姿や年齢 人種や性別
全て関係ない
大切なことは 金が払えるか
ただそれだけだ

お前の人生は私次第
救いが欲しけりゃ金を出せ

そう罪は私のさじ加減ひとつ
悪徳のジャッジメント
冤罪の沼からスクわれたいならば
もっとお金を渡しなさい

足の不自由な 娘の為にも
金が必要
大罪の器 七つが揃えば
願いは叶う

今日も繰り広げられる疑惑の法廷
悪人が笑い善人が泣く

そう罪は私のさじ加減ひとつ
悪徳のジャッジメント
自らの悲願を叶えるためならば
非道の槌を振るい続ける

民衆殺しの 悪辣将軍
死罪が当然
渡された賄賂 私は被告に
無罪を告げた

巻き起こる怒り 始まった内戦
殺された将軍
無残な死体 野にさらす

怒りの矛先 私へと向かい
燃え盛る家
愛しい「娘」よ
二人一緒なら 恐怖などない

焼け落ちた屋敷から見つかるだろう
孤独な「親子」の亡骸が⋯

目が覚めた時に 一人いた場所は
冥界の門
天国か地獄か それを決めるのは
冥界の主(master of the hellish yard)

極悪人でも
金さえ払えば 救ってやるさ
地獄の沙汰も金次第

私は微笑み 冥界の主に
そっと耳打ち

「私の財産 貴様なんぞには 決して渡さない」

扉に飛び込んだこの身体
地獄の底へ落ちて行く

そう罪は私のさじ加減ひとつ
悪徳のジャッジメント
たとえ誰だろうと私のこの罪
裁くことは認めない

そういつか再びこの手に集めよう
大罪のフラグメント
その時に地獄は私と娘の
理想郷(ユートピア)へと変わるだろう⋯

Saa, kaitei no jikan da

Yogosareta shihou
Hikoku no hinpu de kimaru zaijou
Houtei no Nushi taru
Watashi ga nozomu no wa seigi yori kane

Gokuakunin demo
Kane sae haraeba sukutte yaru sa
Jigoku no sata mo kane shidai

Youshi ya nenrei jinshu ya seibetsu
Subete kankei nai
Taisetsu na koto wa kane ga haraeru ka
Tada sore dake da

Omae no jinsei wa watashi shidai
Sukui ga hoshikerya kane wo dase

Sou tsumi wa watashi no sajikagen hitotsu
Akutoku no JAJJIMENTO
Enzai no numa kara SUKUwaretai naraba
Motto okane wo watashinasai

Ashi no fujiyuu na musume no tame ni mo
Kane ga hitsuyou
Taizai no utsuwa nanatsu ga soroeba
Negai wa kanau

Kyou mo kurihirogerareru giwaku no houtei
Akunin ga warai zennin ga naku

Sou tsumi wa watashi no sajikagen hitotsu
Akutoku no JAJJIMENTO
Mizukara no higan wo kanaeru tame naraba
Hidou no tsuchi wo furuitsuzukeru

Minshuu-goroshi no akuratsu shougun
Shizai wa touzen
Watasareta wairo watashi wa hikoku ni
Muzai wo tsugeta

Makiokoru ikari hajimatta naisen
Korosareta shougun
Muzan na shitai no ni sarasu

Ikari no hokosaki watashi e to mukai
Moesakaru ie
Itoshii "musume" yo
Futari issho nara kyoufu nado nai

Yakeochita yashiki kara mitsukaru darou
Kodoku na "oyako" no nakigara ga…

Me ga sameta toki ni hitori ita basho wa
Meikai no mon
Tengoku ka Jigoku ka sore wo kimeru no wa
Meikai no Nushi

Gokuakunin demo
Kane sae haraeba sukutte yaru sa
Jigoku no sata mo kane shidai

Watashi wa hohoemi Meikai no Nushi ni
Sotto mimiuchi

"Watashi no zaisan kisama nanzo ni wa kesshite watasanai"

Tobira ni tobikonda kono karada
Jigoku no soko e ochite yuku

Sou tsumi wa watashi no sajikagen hitotsu
Akutoku no JAJJIMENTO
Tatoe dare darou to watashi no kono tsumi
Sabaku koto wa mitomenai

Sou itsuka futatabi kono te ni atsumeyou
Taizai no FURAGUMENTO
Sono toki ni Jigoku wa watashi to musume no
YUUTOPIA e to kawaru darou…

Nào, Đã đến lúc Khai đình

Tòa tư pháp ô danh
Từ sự giàu nghèo của bị cáo mà chọn ra tội trạng
Là chủ nhân của pháp đình
Điều ta mong muốn hơn cả chính nghĩa là tiền

Dù là người cực ác
Chỉ cần đưa ta tiền thì ta sẽ cứu giúp
Vì đến tận địa ngục Sa thái cũng là Kim Thứ Đệ

Hình dáng hay tuổi tác, nhân chủng hay giới tính
Tất cả điều không liên quan
Điều quan trọng nhất là đưa đủ tiền cho ta
Chỉ cần như thế thôi

Sinh mệnh của ngươi phụ thuộc vào ta
Muốn được cứu giúp thì hãy bỏ tiền ra!

Vậy tội lỗi sẽ là Chiếc muỗng gia giảm của ta
Lời phán quyết Ác Đức
Nếu muốn ta CỨU ngươi khỏi bể oan tội
Thì hãy đưa ta nhiều tiền thêm

Để cứu người con gái không thể đi lại
Tiền là tất yếu
Nếu thu thập đủ bảy Kim khí Đại tội
Nguyện vọng sẽ đạt thành

Hôm nay cũng mở cửa Pháp Đình của Nghi ngờ
Ác nhân cười - Thiện nhân khóc

Vậy tội lỗi sẽ là Chiếc muỗng gia giảm của ta
Lời phán quyết Ác Đức
Để cho bị nguyện của bản thân ta đạt thành
Chiếc búa vô đạo tiếp tục vung

Tướng quân tàn ác giết chết dân chúng
Tử tội là đương nhiên
Chỉ cần đưa hối lộ thì ta sẽ phán
Vô tội cho bị cáo

Phẫn nộ dâng trào, Nội chiến xảy ra
Tướng quân bị giết chết
Vô tàn Tử thi Dựng thành cánh đồng

Mũi giáo phẫn nộ hướng về phía ta
Trong ngôi nhà đang cháy sáng
「Con gái」 yêu thương của ta
Chỉ cần hai ta bên nhau sẽ không sợ gì cả

Từ tòa lâu đài cháy đổ sập xuống, họ tìm ra
Xác của hai 「cha con」 cô độc...

Khi mở mắt ra ta thấy mình một mình
Trước cổng Minh giới
Thiên đường hay Địa ngục, người chọn nó là
Chủ nhân của Minh giới

Dù là người cực ác
Chỉ cần đưa ta tiền thì ta sẽ cứu giúp
Vì đến tận địa ngục Sa thái cũng là Kim Thứ Đệ

Ta mỉm cười, thì thào vào tai
Chủ nhân của Minh giới

「Tài sản của ta, cho nhà ngươi, không bao giờ đưa」

Nhảy qua cánh cửa ấy
Thân xác này rơi xuống tận cùng địa ngục

Vậy tội lỗi sẽ là Chiếc muỗng gia giảm của ta
Lời phán quyết Ác Đức
Nếu ai đó nói về tội lỗi này của ta
Họ không thể nào đưa ra phán xét

Vậy một lúc nào đó, ta sẽ thu thập lại bằng đôi tay này
Những mảnh vỡ Đại tội
Vào khoảnh khắc ấy địa ngục cũng sẽ
Thành Lý Tưởng Giới(UTOPIA) của ta và con...

Bản dịch của AHayashi

Văn bản trong PV[]

連合国家USE(Union State of Evillious)において
政府直下の裁判所を支配し、私物化する男がいた。

彼の名はガレリアン=マーロン。
後の世のいて「collector」とも呼ばれた人物である。

「さあ 開廷の時間だ」

第一話
悪徳裁判官と汚された法廷

法律
正義
訴訟
裁判
原告
被告
無罪
有罪

傍聴
証人
告発
却下
尋問
弁護
起訴
召喚

賄賂
偽証
買収
冤罪
欺瞞
権力
癒着
汚職



第二話
箱庭の娘と大罪の器

事故
母娘
治療
不可
希望
魔術
「Ma」
友人

契約
悪魔
収集

復活
再生
必要
経費

第三話
内戦の始まりと終る裁判

E.C.983年8月
レヴィアンタ内乱が発生。
オースディン将軍の惨殺死体が自宅の庭で発見される。

第死話
冥界の主と最後の裁判

Tại Liên hiệp Quốc gia USE (Union State of Evillious)
Chi phối Sở tài phán trực thuộc chính phủ,
có một người đàn ông tư vật hóa vật chất.

Tên của anh ta là Gallerian Marlon.
Là một nhân vật được gọi là 「collector」 trong hậu thế sau này.

“Nào, Đã đến lúc Khai đình.”

Đệ Nhất Thoại
Quan thẩm phán Ác Đức và Tòa tư pháp Ô danh

Pháp Luật
Chính Nghĩa
Tố Tụng
Tài Phán
Nguyên Cáo
Bị Cáo
Vô Tội
Hữu Tội

Bàng Thính
Chứng Nhân
Cáo Phát
Khước Hạ
Thẩm Vấn
Biện Hộ
Khởi Tố
Triệu Hoán

Hối Lộ
Ngụy Chứng
Mãi Thu
Oan Tội
Khai Man
Quyền Lực
Dũ Trước
Ô Chức

Kim

Đệ Nhị Thoại
Tương Đình Nương và Kim khí Đại tội

Sự Cố
Mẫu Nương
Trị Liệu
Bất Khả
Kỳ Vọng
Ma Thuật
「Ma」
Hữu Nhân

Khế Ước
Ác Ma
Thu Thập
Khí
Phục Hoạt
Tái Sinh
Tất Yếu
Kinh Phí

Đệ Tam Thoại
Khởi thủy Nội chiến và Chung yên Tài phán

E.C. Năm 983 Tháng 8
Phát sinh Nội loạn ở Levianta。
Tử thi thảm sát của tướng quân Ausdin được phát hiện ở sân sau tư trạch。

Đệ Tử Thoại
Chủ nhân Minh giới và Tối hậu Phán Quyết

Bản dịch của AHayashi

Bài hát liên quan[]

Miniature Garden Girl []

Miniature Garden Girl miêu tả về cuộc sống và cuối cùng bị bỏng  của "con gái" Gallerian, diễn ra cùng lúc với Judgment of Corruption.

Heartbeat Clocktower[]

Heartbeat Clocktower kể về nhà hát mà Gallerian đã xây dựng, số phận của những Kim Khí Đại Tội mà ông đã thu thập và lý do mà "con gái" của ông có thể hồi phục sau khi bị bỏng nặng.

Master of the Court[]

Master of the Court kể về việc Clockworker's Doll tiếp tục kế thừa cái tên Chủ nhân Pháp Đình và mục tiêu thu thập các Kim khí của bố mình.

The Muzzle of Nemesis[]

The Muzzle of Nemesis cho thấy những sự việc xảy ra song song với Judgment of Corruption và chi tiết hơn về cái chết của Gallerian Marlon.

The Last Revolver[]

The Last Revolver cho thấy việc Gallerian đã nhận hối lộ bất chính và một mệnh lệnh mà ông đã đưa ra dưới biệt hiệu "Santa"

Seven Crimes and Punishments[]

Seven Crimes and Punishments ám chỉ đến hệ thống pháp lý tham nhũng của Gallerian bằng việc ông bắt đầu một phiên tòa khôi hài.

Album[]

Xuất hiện[]

Bên lề[]

Khái niệm và Nguồn gốc[]

  • Tiêu đề tiếng anh của bài hát, "Mammon's court", được tham khảo từ Mammon, Ác ma bảo hộ của Cường dục.
  • Ban đầu, mothy đã cố gắng làm bài hát này cho giống với với The Daughter of Evil nhưng lại cảm thấy nó quá đơn giản. Kết quả là cuối cùng câu chuyện và "điểm nhấn" đã trở nên khác xa so với kế hoạch ban đầu của Gallerian.[1]
  • Theo mothy, bài hát này đã được hoàn thành trong một thời gian dài hơn so với các bài hát khác của ông.[2]

Thông tin thêm[]

  • Giống như các bài hát khác trong Series Bảy Đại Tội, PV bài hát bắt đầu với cụm từ "さあ" (Saa).
  • Trong một vài trường hợp, giữa các câu trong PV bài hát, mà hình nhấp nháy những từ liên quan đến lời bài hát, xây dựng từ sự tham nhũng của pháp đình, sự ám ảnh của Gallerian với tiền bạc, và việc Ma làm ông nhận thức được rằng ma thuật có thể giúp con gái ông hồi phục.
  • Tương tự với PV của The Muzzle of Nemesis, sau khi Gallerian rơi xuống cổng Địa ngục qua một đường hầm, có năm vòng màu xuất hiện dọc theo đó, mỗi vòng mang một màu sắc đại diện cho Đại tội, trừ Cường dục và Phẫn nộ và chúng xuất hiện theo thứ tự thời gian trong series.
  • Trong PV, dòng chữ "Vì đến tận địa ngục Sa Thái cũng là Kim Thứ Đệ" xuất hiện khi Nemesis hỏi Gallerian, ám chỉ đến bài hát.
  • Cuốn sách Pháp đình Ác ma, liên hệ về việc Gallerian là Chủ nhân Pháp đình trước đây của Tòa án trước khi Hình nhân Trưởng quan, kết luận rằng cuộc thảo luận này sẽ mang lại cho tòa án kết quả có ý nghĩa.[3]
  • Sau đó trong tập sách, Gammon Octo ghi nhận sự trớ trêu của Chủ nhân Pháp đình thừa hưởng tính khí và sưu tầm đồ của Gallerian chứ không phải là Gear, suy đoán ông có thể muốn Adam chết thay; ông cũng nhận xét như thế nào, mặc dù kích động Gallerian, Ma dường như không chấp nhận hành vi của mình.[4]

Thư viện ảnh[]

Tham khảo[]

  1. The Heavenly Yard - 12/01/2013 – 元々は「悪ノ娘」のような、ちょっとチープな感じの曲にしようと作り始めた曲でした。
    最初のプロット段階ではストーリーもオチも結構違っていて、ガレリアンは今よりも
  2. Mothy Twitter - 24/02/2015 – 他の曲より完成までに時間がかかった覚えがある。
  3. Pháp đình Ác ma – 5 Phút Trước Phiên Tòa
  4. Pháp đình Ác ma – Pháp đình của Mammon
Advertisement