Wiki The Evillious Chronicles
Advertisement
NND / YT (Sub. Español)
Original マダム・メリーゴーランド
Romaji Madamu Meriigoorando
Inglés U-topos
Cantante(s) Hatsune Miku (CV 01)
Lanzamiento 01 de Septiembre del 2010
Colaborador(es) Denki (Ilustraciones)
Cronología
Serie -
"Bienvenidos al agradable país"
Madame Merry-Go-Round[fuente]

Madame Merry-Go-Round es una canción lanzada por Akuno-P el 01 de Septiembre del 2010. La canción sigue el sueño de Gammon Octo como prevé el destino del Amo de la Corte.

Argumento[]

U-TOPOS

Si te subes en el carrusel, podrás ver desde él al camino de la utopía, repitiéndose una y otra y otra vez, en una historia que jamás tendrá final. Eso es lo que pasa en un carrusel... Las cosas se repiten después se dar la primera vuelta.

Está canción está ligada con el final de la corte y las consecuencias del mismo... La muñeca de cuerda, en su intento de conseguir la utopía, usó las almas de Adam e Eve en Irregular, para darle a este una conciencia y que, así, ellos pudiesen usar una técnica conocida como "Re_birthday" que terminó por llevar a la muñeca de cuerda al pasado y haciéndole perder sus memorias, convirtiéndola en Maria Moonlit (Alice Merry-go-round). Alice siempre fue la muñeca de cuerda tras regresar en el tiempo, es por eso que nadie sabía de dónde había salido. Pero ella no viajó sola, sino que se llevó a Adam e Eve con ella.

Básicamente Adam e Eve quedan atrapados en el tiempo, viviendo sus mismos errores una y otra vez, siempre siendo aún así la primera vez. Y la muñeca de cuerda, de alguna manera, también se ve atascada, viendo como el mundo se dirige a los mismos errores que ella ya conoce, sin poder hacer nada, ya que ni siquiera recuerda aquello que pasó.

De alguna forma, se podría decir que la canción es cantada por la muñeca/Alice, hacia si misma, Adam e Eve. Que están atascados, condenados a ver la historia eternamente en un bucle temporal.

Letra[]


ようこそ愉快な国へ がんじがらめの鎖ほどいてアゲル 
観覧車もお化け屋敷も 今夜だけはそう君のためのスレイブ 
遊び疲れたならここにいらっしゃい 冷たいゆりかごの中 
マダム・メリーゴーランド 
遊園地の女王 
マダム・メリーゴーランド 
手錠付きの主 
木馬の上から見た かりそめの理想郷(ユートピア) 
マダム・メリーゴーランド 
世界が壊れても 
マダム・メリーゴーランド 
私はここにいる 
廻り続けて今は 全て忘れてしまえばいい 
願いを叶えたいなら 列に並んで順番を待ちなさい 
光り輝く影のパレード 果てを目指してどこまでも続いていく 
真夜中のお遊戯 それを望むのは私ではなくあなたよ 
マダム・メリーゴーランド 
誰かに似た美人 
マダム・メリーゴーランド 
忘れてた思い出 
白い手で抱き寄せた 温かいぬくもり 
マダム・メリーゴーランド 
例え愛していても 
マダム・メリーゴーランド 
一夜限りの夢 
あの日守れなかった 二人交し合った 誓い 
マダム・メリーゴーランド 
遊園地の女王 
マダム・メリーゴーランド 
手錠付きの主 
木馬の上から見た かりそめの理想郷(ユートピア) 
マダム・メリーゴーランド 
世界が壊れても 
マダム・メリーゴーランド 
私はここにいる 
帰れなくなっても 私を恨まないでね


Youkoso yukai na kuni e ganjigarame no kusari hodoite AGERU 
Kanransha mo obake yashiki mo konya dake wa sou kimi no tame no SUREIBU 
Asobi tsukareta nara koko ni irasshai tsumetai yurikago no naka
MADAMU MERIIGOORANDO 
Yuuenchi no joou 
MADAMU MERIIGOORANDO 
Dejou tsuki no aruji 
Mokuba no ue kara mita karisome no YUUTOPIA

MADAMU MERIIGOORANDO 
Sekai ga kowarete mo 
MADAMU MERIIGOORANDO 
Watashi wa koko ni iru

Mawari tsudzukete ima wa subete wasurete shimaeba ii

Negai wo kanaetai nara retsu ni narande junban wo machi nasai 
Hikari kagayaku kage no PAREEDO hate wo mezashite doko made mo tsudzuite iku
Mayonaka no oyuugi sore wo nozomu no wa watashi de wa naku anata yo

MADAMU MERIIGOORANDO 
Dareka ni nita bijin 
MADAMU MERIIGOORANDO 
Wasureteta omoide 
Shiroi te de dakiyoseta atatakai nukumori

MADAMU MERIIGOORANDO
Tatoe ai shite ite mo 
MADAMU MERIIGOORANDO 
Ichiya kagiri no yume 
Ano hi mamorenakatta futari kawashiatta chikai

MADAMU MERIIGOORANDO 
Yuuenchi no joou 
MADAMU MERIIGOORANDO 
Dejou tsuki no aruji 
Mokuba no ue kara mita karisome no YUUTOPIA

MADAMU MERIIGOORANDO 
Sekai ga kowarete mo 
MADAMU MERIIGOORANDO 
Watashi wa koko ni iru 
Kaerenaku natte mo watashi wo uramanai de ne

Bienvenidos al país de la alegría
te quitaré las cadenas que te mantienen inmóvil
hay una rueda de la fortuna y también una casa de los sustos
sólo esta noche, sí, seré una esclava para ti
Si estás cansado de jugar, eres bienvenido aquí,
dentro de una fría cuna

Madame Merry-go-round,
la reina del parque de diversiones
Madame Merry-go-round,
la dueña con esposas
Lo que fue visto desde arriba del caballo de madera fue una utopía pasajera

Madame Merry-go-round
aunque el mundo se destruya
Madame Merry-go-round
yo estoy aquí

Sigue dando vueltas, está bien que olvides todo por ahora

Si quieres cumplir tus deseos
fórmate a la fila y espera tu turno
El brillante desfile de las sombras,
con el objetivo de llegar al final, continuará sin importar nada
Un gran juego de media noche
quien desea eso no soy yo, eres tú

Madame Merry-go-round
una belleza que se parece a alguien
Madame Merry-go-round
recuerdos olvidados
te abraza con sus blancas manos, sientes una gran calidez

Madame Merry-go-round
aunque te amara
Madame Merry-go-round
es un sueño de una sola noche
La promesa que compartieron los dos ese día, y que no cumplieron

Madame Merry-go-round,
la reina del parque de diversiones
Madame Merry-go-round,
la dueña con esposas
Lo que fue visto desde arriba del caballo de madera fue una utopía pasajera

Madame Merry-go-round
aunque el mundo se destruya
Madame Merry-go-round
yo estoy aquí
Aunque ya no puedas regresar, no me guardes rencor, ¿sí?

Canciones relacionadas[]

Desfile de los Zapatos Rojos[]

Esta canción muestra el "desfile de las sombras" de la que habla Madame Merry-Go-Round.

Álbumes[]

Apariciones[]

Trivia[]

Conceptualización y Origen[]

  • El título de la canción es compartida con su personaje ya mencionado, Madame Merry-Go-Round. El carrusel probablemente representa la "diversión" sin fin que provee a sus visitantes, también puede hacer referencia a su promesa de "ir a ninguna parte", mientras sus situaciones la mantiene en un bucle continuo.
  • El título en inglés de la canción, "U-topos", es una referencia al rey fundador de la Utopía de Tomás Moro, lo que refleja su papel de "Reina". La palabra topos significa "un tema, un concepto o un motivo tradicional o básico", probablemente representa la conexión con la idea básica de la utopía durante la canción.

Curiosidades[]

  • En el cuadernillo de Evils Court se menciona que la canción está siendo discutida en un capricho para la diversión de los habitantes del Teatro del Mal, con el "caso judicial" determinando la exactitud del sueño como "cuestionable" aunque era un resultado posible.
  • Más adelante en el cuadernillo, se revela que Gammon Octo había soñado con el Amo de la Corte después de que ella se dio cuenta de la "utopía" que buscaba, pero fue ignorado enormemente por los habitantes del teatro cuando él presentó el tema, aunque Ma parecía visiblemente disgustada.
  • El "Desfile de las Sombras" se hace referencia en el Desfile de los Zapatos Rojos, explicando su posible origen en relación con la Muñeca Directora y su planeada marcha al infierno.
  • La canción fue remasterizada por mothy y titulada "Profeta Merry-Go-Round", un tema instrumental en el álbum Historia del Pecado Original -Acto 1-; el título de la canción está inspirado en el personaje Alice Merry-Go-Round.
  • Se desconoce la razón de por qué Madame Merry-Go-Round está encadenada.
Advertisement