Wiki The Evillious Chronicles
Advertisement
Kayo Sudou (The Tailor Shop of Enbizaka)
NND / YT (Subtitulado)
Original 円尾坂の仕立屋
Romaji Enbizaka no Shitateya
Inglés Leviathan slope
Cantante(s) Megurine Luka (CV03)
Lanzamiento 07 de Diciembre de 2009
Colaborador(es) Rgveta, Jiji Fuhimaru, Kurokino, Mizujun, Loft, ai, Yoiyami, Arisa, himi, Nyohonoko, Mikan-fuumi, Coral, rakug (Ilustraciones)
Cronología
Serie Serie de los Siete Pecados Capitales
Año: EC 842
Precedido por: Quinto Pierrot
Seguido por La Calavera de Onigashima
"Sin embargo, debo esforzarme en mi trabajo"
Kayo Sudou[fuente]

La Sastre de Enbizaka es una canción lanzada por Akuno-P el 07 de Diciembre de 2009. Es parte de la Serie de los Siete Pecados Capitales, representando la Envidia.

Argumento

La canción sigue la vida de Kayo Sudou, una sastre de Enbizaka, quien es conocida por su habilidad, especialmente por su confección en kimonos, y dulzura. A pesar de ser querida en todo el pueblo siente una gran tristeza de que su esposo nunca vuelve a casa, teniéndola a ella.

Un día, mientras Kayo trabaja lo ve caminando en la calle junto a una mujer de Kimono rojo, Kayo está destrozada ya que su esposo era un infiel así que asesina a la mujer con sus tijeras y conserva el kimono, al día siguiente lo ve en el puente, sollozando junto a una chica que lo consuela vistiendo una cinta verde, Kayo la considera como otra amante y la asesina con sus tijeras, conservando la cinta y, lo vuelve a ver frente a una tienda de accesorios comprándole una horquilla amarilla a una niña, disgustada de como puede salir con una niña, la atraviesa con sus tijeras y se queda su horquilla.

En busca de volver a ser amada por su marido se viste con el kimono y la cinta y coloca la horquilla en su cabello, asegurando que es la mujer perfecta para él pero cuando se acerca, él se presenta a Kayo, con el corazón destrozado de que su "marido" la trate como una desconocida toma sus tijeras y lo atraviesa con ellas. El hombre y las tres mujeres eran en realidad una familia (esposo, esposa e hijas), Kayo estaba enamorada del hombre, fantaseando que eran marido y mujer pero ella nunca fue nada de él.

Letra


さあ、仕立てを始めましょう

円尾坂の片隅にある 仕立屋の若き女主人 
気立てのよさと確かな腕で 近所でも評判の娘 
そんな彼女の悩みごとは 愛するあの人の浮気症 
「私というものがありながら 家に帰ってきやしない」
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命 
母の形見の裁縫鋏 研げば研ぐほどよく切れる 
今日も町はいつもの通り 嗚呼穏やかで平和な日常 
大通りであの人を見かけた 隣の女はいったい誰?
赤い着物がよく似合う 美しい女と仲むつまじく 
歩くその姿こらえきれず その場所をすぐ離れたの 
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命 
頬を涙で濡らしながら 着物の縫直しに精を出す 
町は何やら不穏な空気 何か事件がおこったらしい 
橋の前であの人を見かけた 隣の女はいったい誰?
落ち込んだ様子のあの人に 寄り添う髪のきれいな女 
緑の帯がとても似合うわ ああそんな子が好みなのね 
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命 
赤く眼をはらしながら 帯の修繕に精を出す 
町はにわかに騒ぎ始めた 再び事件があったらしい 
かんざし屋であの人を見かけた 隣の女はいったい誰? 
年端もいかぬ女の子に 黄色いかんざし買い与えて
一体何をしようというの? 本当に見境がないのね 
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命 
鋏の色 こんなだったかしら? 今日も仕事に精を出す 
ようやく仕事もひと段落した 
会いに来てくれないのならば 
こちらから会いに行きましょう
赤い着物 緑の帯 
黄色いかんざし 髪に挿して 
あなた好みの女になったわ 
どう?わたしきれいでしょう? 
今日は町中が大騒ぎ 今度は男が殺された 
これで家族4人が全て 何者かに殺されたらしい 
それにしてもひどい人ね 「はじめましてこんにちは」なんて 
まるで他人みたいじゃない まるで他人みたいじゃない 
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命 
赤く染まった裁縫鋏 研げば研ぐほどよく切れる


Saa, shitate wo hajimemashou

Enbizaka no katasumi ni aru shitateya no wakaki onna shujin
Kidate no yosa to tashika na ude de kinjo demo hyouban no musume
Sonna kanojo no nayami goto wa ai suru ano hito no uwakishou
"Watashi to iu mono ga ari nagara ie ni kaette kiyashinai"

Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami wo katate ni isshoukenmei 
Haha no katami no saihou hasami togeba togu hodo yoku kireru

Kyou mo machi wa itsumo no toori aa odayaka de heiwa na nichijou
Oodoori de ano hito wo mikaketa tonari no onna wa ittai dare?

Akai kimono ga yoku niau utsukushii onna to naka matsumajiku 
Aruku no sugata koraekirezu sono basho wo sugu hanareta no

Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami wo katate ni isshoukenmei 
Hoho wo namida de nurashi nagara kimono no nuinaoshi ni sei wo dasu

Machi wa naniyara fuon na kuuki nanika jiken ga okottarashii 
Hashi no mae de ano hito wo mikaketa tonari no onna wa ittai dare?

Ochikonda yousu no ano hito ni yorisou kami no kirei na onna 
Midori no obi ga totemo niau wa aa sonna ko ga konomi na no ne

Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami wo katate ni isshoukenmei 
Akaku manako wo harashi nagara obi no shuuzen ni sei wo dasu

Machi wa niwaka ni sawagi hajimeta futatabi jiken ga attarashii
Kanzashi ya de ano hito wo mikaketa tonari no onna wa ittai dare?

Toshiha mo ikanu onna no ko ni kiiro ikanzashi kaiataete 
Ittai nani wo shiyou to iu no? Hontou ni misakai ga nai no ne

Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami wo katate ni isshoukenmei 
Hasami no iro konna datta kashira? Kyou mo shigoto ni sei wo dasu

Youyaku shigoto mo hito danraku shita 
Ai ni kite kurenai no naraba 
Kochira kara ai ni yukimashou

Akai kimono midori no obi 
Kiiroi kanzashi kami ni sashite
Anata konomi no onna ni natta wa 
Dou? Watashi kirei deshou?

Kyou wa machijuu ga oosawagi kondo wa otoko ga korosareta
Kore de kazoku yon-nin ga subete nanimonoka ni korosaretarashii

Sore ni shite mo hidoi hito ne "Hajimemashite konnichi wa" nante 
Maru de tanin mitai ja nai maru de tannin mitai ja nai

Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami wo katate ni isshoukenmei 
Akaku some matta saihou hasami togeba togu hodo yoku kireru


¡Ahora, comencemos a confeccionar!

En un rincón de la Aldea de Enbizaka
Una bella joven posee una sastrería
Su buen carácter y sus finas habilidades
Siempre daban de que hablar de ella en el pueblo aquel
Algo en su mente hacía que se molestara
Y era la actitud infiel de su amado
"A pesar de que tiene a alguien como yo...
Nunca veo que vengas a casa"

Pero aun así debo seguir trabajando
Y pongo en mis manos un par de tijeras
Las tijeras que mi madre solía siempre usar
Mientras más se afilen, mejor han de cortar

Hoy el vecindario es el mismo de siempre
Se respira un aire amable y tranquilo
Pero hoy lo vi por la Calle Principal
¿Quien sería la mujer que iba junto a él?
Vestía un hermoso kimono rojo
Parecías muy amistoso con esa bella mujer
No podía soportar seguir viéndolos así,
Así que di la vuelta y huí de allí
Pero aun así debo seguir trabajando
Y pongo en mis manos un par de tijeras
Por mis mejilla caían gruesas lagrimas
Pero aun así  seguí arreglando el kimono que había frente a mi

Hoy el vecindario no es el mismo de siempre
Parece que hubo algún tipo de crimen,
pero hoy lo vi frente al puente
¿Quien sería la mujer que estaba con él?
Parecías estar algo deprimido
Y esa joven chica te fue a reconfortar
Tenia una hermosa y larga cinta verde
"Ah, así es como te gustan las chicas"

Pero aun así debo seguir con mi trabajo
Y pongo en mis manos un par de tijeras
Con mis ojos rojos e hinchados de tanto llorar
Continué arreglando la cinta verde que había frente a mi

La tensión del barrio sigue sin mejorar
Cuentan por ahí, parece que hubo otro crimen
Hoy lo vi frente a una tienda de horquillas
¿Quien seria la chica que iba junto a él?
Para la chica que parecía muy joven
compró una horquilla de color amarillo
¿Que demonios crees que es lo que estas haciendo?
Realmente en ti no se puede confiar
Pero aun así debo seguir trabajando
Y pongo en mis manos un par de tijeras
Mis tijeras no eran de este color antes
Hoy nuevamente trabajaré muy duro

Finalmente conseguí terminar este trabajo
Y si tu no vienes a mi
Entonces tendré que ir yo hacia ti

El kimono rojo
La cinta verde
Una horquilla amarilla
Puse en mi cabello
Me convertí en el tipo de
chica que te gusta
¿Que tal? ¿No me veo hermosa?

Hoy en el vecindario esta hecho un caos
Pues parece que a un hombre han asesinado
Al parecer fue toda una familia de cuatro
Los que fueron asesinados por alguien
pero a pesar de todo, el siguió actuando horrible
"Hola, encantado de conocerte" dijo él
Era como si le estuviera hablando con una extraña
Pero aun así debo seguir trabajando
Y pongo en mis manos un par de tijeras
Esas tijeras que ahora se tiñen de rojo
Mientras más se afilen, mejor han de cortar

Canciones Relacionadas

La Calavera de Onigashima

Esta canción muestra lo que le sucedió a Kayo después de asesinar a los integrantes de la familia, en la cual se da a entender que fue decapitada por un niño y su cabeza fue expuesta en la montaña de Onigashima por el pecado que cometió.

Los Siete Crímenes y Castigos

Esta canción demuestra la obsesión de Kayo con sus seres queridos mientras vestía el traje que ella usó durante sus asesinatos.

Álbumes

Apariciones

Trivia

Conceptualización y Origen

  • La melodía de la canción y la estética de Enbizaka rinde homenaje al Japón de la era de Edo.
  • Al utilizar diferentes caracteres, 艶美 (enbi) y 坂 (zaka) se traduce como "belleza" y "pendiente", en referencia a la belleza notable de Kayo, pero también a su psique desigual y su perspectiva sesgada.
  • El título en Inglés de la canción, "Leviathan slope (La Pendiente de Leviantán)", es una referencia a Leviatán, el Demonio patrono de la Envidia, y se refiere a la inclinación de Kayo a su pecado; el término "pendiente" se refiere al juego de palabras para Enbizaka y su significado ya mencionado.
  • Durante la liberación del álbum Los Siete Crímenes y Castigos, Akuno-P había comentado que esta canción la hizo durante un "Boom Yandere", opinando que las personas eligirían a Kayo como la última en conocer entre los personajes de los Pecados Mortales, clasificándola como muy aterradora.

Curiosidades

  • Mientras que la silueta y el color del "amante infiel" coincide con KAITO, los créditos finales censura su ensangrentado nombre, dejando a su representante de Vocaloid, en su caso, desconocido.
  • A lo largo de la canción PV, las Tijeras de Kayo se diferencian en su aspecto exterior, desde tijeras de corte normales a las tijeras japonesas especializadas. Al principio se pensaba que sólo eran un par, pero después se confirmó que eran dos pares de tijeras.
  • Mientras hacía la adaptación del kimono rojo, se ven botellas de alcohol vacías esparcidas alrededor de Kayo. Esto puede ser una referencia a la representante Vocaloid de la mujer del kimono rojo, Meiko, con el sake (vino de arroz).

Galería

Advertisement